<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>conversational spanish Archives - Learn Spanish with Andrew</title>
	<atom:link href="https://howlearnspanish.com/tag/conversational-spanish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>I learned Spanish entirely on my own, online, and I&#039;ll show you how you can, too!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 11 Dec 2018 03:37:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>

<image>
	<url>https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2017/04/cropped-spanish-flag-32x32.jpg</url>
	<title>conversational spanish Archives - Learn Spanish with Andrew</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Respond in Spanish Like a Native: Common Spanish Phrases, Expressions &#038; Comebacks</title>
		<link>https://howlearnspanish.com/how-to-respond-in-spanish-like-a-native/</link>
					<comments>https://howlearnspanish.com/how-to-respond-in-spanish-like-a-native/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrew]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2011 05:41:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Popular]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[answers]]></category>
		<category><![CDATA[colloquial spanish]]></category>
		<category><![CDATA[comebacks]]></category>
		<category><![CDATA[comebacks in spanish]]></category>
		<category><![CDATA[conversational spanish]]></category>
		<category><![CDATA[questions]]></category>
		<category><![CDATA[responses]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[spanish comebacks]]></category>
		<category><![CDATA[spanish responses]]></category>
		<category><![CDATA[spanish slang]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://howlearnspanish.com/?p=530</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/how-to-respond-in-spanish-like-a-native/">Respond in Spanish Like a Native: Common Spanish Phrases, Expressions &#038; Comebacks</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignleft size-full wp-image-3685" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/03/spanishquestions.jpg" alt="" width="251" height="251" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/03/spanishquestions.jpg 251w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/03/spanishquestions-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 251px) 100vw, 251px" />Every language has a short list (a few dozen or so) of standard &#8220;answers&#8221; or &#8220;responses&#8221; to indicate commonly expressed sentiments (e.g yes, no, maybe, I don&#8217;t know, good luck, etc.).  Knowing these and being able to whip the correct one out immediately and automatically in response to someone goes a long way towards sounding like a native and making people feel comfortable speaking to you.  Spanish is no different, so I decided to make a list of what I thought were the most common Spanish phrases and expressions.</p>
<p>Below is a list of the most common such responses and comebacks in Spanish with an explanation for each.  This is one of the few circumstances where I&#8217;d actually recommend you just memorize the whole list as you&#8217;re guaranteed to use these with great frequency whenever you&#8217;re talking with native speakers.  At the bottom of this list I&#8217;ll tell you how to learn more on your own.</p>
<h3>Es Un Decir</h3>
<p>This is a handy expression in Spanish you may find yourself frequently using when you&#8217;re misunderstood, particularly if you feel like you might have said something potentially offensive or weird.  It means something like &#8220;it&#8217;s just a saying&#8221; or &#8220;it&#8217;s a way of speaking&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;&#8216;No des papaya&#8217; es un decir colombiano que quiere decir que no permitas a alguien aprovecharse de ti.&#8221;  Which means&#8230;</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>
&#8220;&#8216;No des papaya&#8217; is a Colombian saying that means don&#8217;t let someone take advantage of you&#8221;.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Para Que Conste</h3>
<p>&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/constar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Constar</a>&#8221; means &#8220;to be clear, certain, or evident&#8221; and that&#8217;s a pretty good explanation of how this particular expression works, though it&#8217;s not used in quite the same way we would use one of those words.  &#8220;Para que conste&#8221; means that something is obvious or evident, and is usually used with the same meaning as our expressions &#8220;for the record&#8221; (&#8220;que conste&#8221; means &#8220;let the record show&#8221;) and when used as a response to something it means &#8220;you promised and I&#8217;ll hold you to it&#8221; in the sense of &#8220;it&#8217;s on the record, I won&#8217;t forget about it&#8221;, e.g.</p>
<p>&#8220;Te llamo mañana.&#8221; = &#8220;I&#8217;ll call you tomorrow.&#8221;</p>
<p>&#8220;Conste.&#8221; = &#8220;You promised, I&#8217;ll hold you to it.&#8221;</p>
<p>&#8220;Para que conste, nunca dije eso.&#8221; = &#8220;For the record, I never said that.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3>¿Y Qué?</h3>
<p>This literally means &#8220;and what?&#8221; so you can probably guess how it&#8217;s typically used: it&#8217;s how they would say &#8220;so what?&#8221; in Spanish.  Mind you, as in English with our expression &#8220;so what?&#8221; it can potentially have a rude connotation to it and is considered a bit brusque.  Example:</p>
<p>&#8220;¡Tu grande vaca morada se cagó en mi césped!&#8221; = &#8220;Your giant purple cow shat on my lawn!&#8221;</p>
<p>&#8220;¿Y qué? Es fertilizante, así&#8230;de nada&#8221; = &#8220;So what? It&#8217;s fertilizer, so&#8230;you&#8217;re welcome.&#8221;</p>
<h3>¿Y?</h3>
<p>Used the same way that we would use &#8220;And??&#8221; in English, meaning something like &#8220;so what?&#8221;, as in &#8220;and&#8230;what??&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;¡Pero la mierda sólo es en una grande pila! ¡Mira!&#8221; = &#8220;But the shit is just in one big pile! Look!&#8221;</p>
<p>&#8220;¿Y? Sólo untala por.&#8221; = &#8220;And? Just spread it around.&#8221;</p>
<h3>Da Igual / Da Lo Mismo</h3>
<p>These two phrases mean the same thing and essentially amount to &#8220;it doesn&#8217;t matter&#8221; or &#8220;what&#8217;s the difference?&#8221;.  &#8220;Da igual&#8221; means literally &#8220;it&#8217;s equal&#8221; and &#8220;da lo mismo&#8221; means literally &#8220;it&#8217;s the same thing&#8221; but they&#8217;re both used whenever one wants to say that something doesn&#8217;t matter or that it doesn&#8217;t make a difference. Example:</p>
<p>&#8220;¿Quieres el carro rojo o el blanco?&#8221; = &#8220;Do you want the red car or the white one?&#8221;</p>
<p>&#8220;Da igual.&#8221; = &#8220;Doesn&#8217;t matter.&#8221;</p>
<h3>O Sea</h3>
<p>This is one of the most common Spanish phrases.  It means something like &#8220;you know&#8221; or &#8220;in other words&#8221;.  You&#8217;ll notice the use of the subjunctive here (if you don&#8217;t understand that completely already, be sure to see my article called <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Subjunctive Explained</a>) so &#8220;sea&#8221; means something like &#8220;could be&#8221; or &#8220;would be&#8221; and &#8220;o&#8221;, or course, means &#8220;or&#8221;, so with &#8220;o sea&#8221; you get something literally like &#8220;or that could/would be&#8221; which we would say a bit easier with the expression &#8220;in other words&#8221;.  Got it? Example:</p>
<p>&#8220;Pues, la respuesta pueda ser &#8220;sí&#8221;, pueda ser &#8220;no&#8221;, o sea&#8230;no sé.&#8221; = &#8220;Well, the answer could be yes, it could be no, that is to say&#8230;I don&#8217;t really know.&#8221;</p>
<h3>Claro/Claro que Sí</h3>
<p>Another very common Spanish expression, it literally means &#8220;clear&#8221; but is 100 times more commonly used to mean &#8220;sure&#8221;, &#8220;of course&#8221; or &#8220;naturally&#8221;.  &#8220;Claro que sí&#8221; essentially means the same thing and translates to something like &#8220;Of course yes&#8221; as in &#8220;of course the answer is yes&#8221;. People will frequently use this particular expression in one-sided conversations, especially on the phone, to show that they&#8217;re still listening with the occasional &#8220;claro&#8221;. Examples:</p>
<p>&#8220;¿Vienes?&#8221; &#8220;Claro.&#8221; = &#8220;Are you coming?&#8221; &#8220;Of course.&#8221;</p>
<p>[On the phone]</p>
<p>Them: &#8220;Blahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblah&#8230;blah blah!&#8221;</p>
<p>You: &#8220;Claro.&#8221;</p>
<p>Them: &#8220;Así, blah blah!! blahblahblahblahblah.&#8221;</p>
<p>You: &#8220;Claro.&#8221;</p>
<p>Them: &#8220;¿Sabes?&#8221; (&#8220;You know?&#8221;)</p>
<p>You: &#8220;Claro.&#8221;</p>
<p>Them: &#8220;Blah blah es blah! ¿No pienses?&#8221; (&#8220;Don&#8217;t you think?&#8221;)</p>
<p>You: &#8220;Claro.&#8221;</p>
<p>Get it? 😀</p>
<h3>Para Nada</h3>
<p>It literally means &#8220;For nothing&#8221; but is the way that you would say &#8220;No way&#8221;, so it&#8217;s just another way of saying &#8220;no&#8221;, really.  Example:</p>
<p>&#8220;¿Vas a comer tu vaca grande morada?&#8221; = &#8220;Are you going to eat your giant purple cow?&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Para nada!&#8221; = &#8220;No way!&#8221;</p>
<h3>En Absoluto</h3>
<p>This one can sometimes be cause for confusion for some beginners because it&#8217;s actually a negative but doesn&#8217;t look like it because it doesn&#8217;t have the word &#8220;no&#8221; in it.  It does <em>not</em> mean &#8220;absolutely&#8221; which is what it looks like, it actually means &#8220;absolutely <strong>not</strong>&#8221; (no, I don&#8217;t know why they did this, but they did). Example:</p>
<p>&#8220;Así, ¿no vas a comprar ese carro?&#8221; = &#8220;So, you&#8217;re not going to buy that car.&#8221;</p>
<p>&#8220;En absoluto, es demasiado caro.&#8221; = &#8220;Absolutely not, it&#8217;s too expensive.&#8221;</p>
<h3>¡Imagínese!</h3>
<p>The best equivalent of this would be &#8220;imagine that!&#8221; and would be used in similar circumstances, it&#8217;s a bit formal and would be used in situations where saying something like &#8220;holy shit!&#8221; would be inappropriate.</p>
<p>Something interesting about this one is that it&#8217;s reflexive (notice the &#8220;se&#8221; on the end) with the verb itself (&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/imaginar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">imaginar</a>&#8220;) being in the formal singular 3rd person imperative form (&#8220;imagíne&#8221;).  If you were speaking to someone that you would use the tú form with, then you&#8217;d say &#8220;imagínate&#8221; instead.</p>
<p>Example:</p>
<p>Grandma: &#8220;¡Tienen teléfonos ahora que pueden tomar fotos!&#8221;</p>
<p>You: &#8220;¡Imagínese!&#8221; = &#8220;Imagine that!&#8221;</p>
<h3>En Tus Sueños</h3>
<p>Literally and actually means &#8220;In your dreams&#8221;, yet one more way of saying &#8220;no&#8221;. Example:</p>
<p>&#8220;¿Quieres quitarte la ropa y bailar como Shakira para mí?&#8221; = &#8220;Do you want to take your clothes off and dance like Shakira for me?&#8221;</p>
<p>&#8220;En tus sueños.&#8221; = &#8220;In your dreams.&#8221;</p>
<h3>Estás Loco</h3>
<p>Means what it looks like: &#8220;you&#8217;re crazy&#8221;, used in precisely the same way that we would.  Also used where we would say &#8220;you must be kidding!&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;Debes usar un carro en lugar de tu vaca morada.&#8221; = &#8220;You should use a car instead of your purple cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Estás loco!&#8221; = &#8220;You&#8217;re crazy!&#8221;</p>
<h3>¿Verdad?</h3>
<p>&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/verdad" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Verdad</a>&#8221; literally means &#8220;truth&#8221; but is frequently used to mean something like &#8220;Really?&#8221; or &#8220;Is that so?&#8221;.  Examples:</p>
<p>&#8220;Manejo una vaca grande morada.&#8221; = &#8220;I am driving a large purple cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;¿Verdad?&#8221; = &#8220;Really?&#8221;</p>
<p>&#8220;Sí, verdad.&#8221; = &#8220;Yes, really.&#8221;</p>
<h3>Ni Loco</h3>
<p>&#8220;Ni&#8221; literally means &#8220;nor&#8221; (unless uttered by <a href="http://www.youtube.com/watch?v=QTQfGd3G6dg" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Knights Who Say &#8216;Ni&#8217;</a>, in which case that&#8217;s an entirely different context) so you can see how in this case &#8220;ni loco&#8221; means &#8220;not even if I were crazy&#8221;, so one more way of saying &#8220;no&#8221; emphatically.  Example:</p>
<p>&#8220;¿Alguna vez consideraría comer dos kilos de queso a la vez?&#8221; = &#8220;Would you ever consider eating two kilos of cheese at once?&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Ni loco!&#8221; = &#8220;Not even if I were crazy!&#8221;</p>
<h3>Ya Basta</h3>
<p>A common Spanish phrase whenever someone is <em>angry</em>.  As you probably already know, &#8220;ya&#8221; means &#8220;already&#8221;.  And since &#8220;Basta&#8221; means &#8220;enough&#8221;, you can easily see how the expression &#8220;ya basta&#8221; would mean &#8220;enough already&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;¡Papa!  ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?&#8221; = &#8220;Dad! Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet?&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Ya basta!!!!&#8221; = &#8220;Enough already!!!!&#8221;</p>
<h3>¿En Serio?</h3>
<p>&#8220;Serio&#8221; means &#8220;serious&#8221; &#8211;&gt; &#8220;en serio&#8221; means &#8220;seriously?&#8221;.  Simple.  Use it where we would use &#8220;seriously?&#8221; or &#8220;really?&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;Vine al trabajo por vaca morada.&#8221; = &#8220;I came to work on a purple cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;¿En serio?&#8221; = &#8220;Seriously?&#8221;</p>
<p>&#8220;No.&#8221; = &#8220;No.&#8221; 😀</p>
<h3>¡Qué Barbaridad!</h3>
<p>&#8220;Barbaridad&#8221; means &#8220;barbarity&#8221;, that is &#8220;something barbaric&#8221;, a cruelty, some terrible event.  So &#8220;qué barbaridad&#8221; means something like &#8220;what a barbarity!&#8221; and would be used when we would say &#8220;how terrible!&#8221; or &#8220;oh my god&#8221; in response to a bad event that has just taken place, such as a natural disaster. Example:</p>
<p>&#8220;¡Japón acaba de sufrir un terremoto terrible!&#8221; = &#8220;Japan has just suffered a terrible earthquake!&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Qué barbaridad!&#8221;</p>
<h3>¿Cómo no?</h3>
<p>This just means &#8220;Why not?&#8221; and is used in exactly the same way we would use that expression, it&#8217;s just another way of saying &#8220;yes&#8221;. It can also be used to mean &#8220;Why not?&#8221; in the literal sense of a question asking someone why they&#8217;re not doing something. Examples:</p>
<p>&#8220;¿Quieres venir?&#8221; = &#8220;Do you want to come?&#8221;</p>
<p>&#8220;¿Cómo no?&#8221; = &#8220;Sure, why not.&#8221;</p>
<p>&#8220;No quiero venir.&#8221; = &#8220;I don&#8217;t want to come.&#8221;</p>
<p>&#8220;¿Cómo no?&#8221; = &#8220;Why not?&#8221;</p>
<h3>Es El Colmo</h3>
<p>&#8220;Colmo&#8221; means &#8220;height&#8221; as in &#8220;the height of stupidity&#8221;, meaning to the very greatest degree.  The expression &#8220;es el colmo&#8221; or &#8220;eso es el colmo&#8221; means &#8220;that&#8217;s the last straw&#8221; or &#8220;that&#8217;s it [in the sense of it being the last thing you&#8217;re going to take, the final insult, etc.]&#8221;. Example:</p>
<p>&#8220;Tu vaca morada ha comido todos mis azaleas&#8230;eso es el colmo, ahora voy a comer tu vaca.&#8221; = &#8220;Your purple cow has eaten all my azaleas&#8230;that&#8217;s the last straw, now I&#8217;m going to eat your cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Mooooo!&#8221; = &#8220;Nooooo!&#8221;</p>
<p>Bonus!  &#8220;Para el colmo&#8221; means &#8220;to top it off&#8221;, and the way you say &#8220;the last straw was&#8221; is &#8220;El colmo para&#8230;&#8221;, e.g. &#8220;The last straw for me was when he came to work naked&#8221; would be &#8220;El colmo para mi era cuando vino al trabajo desnudo.&#8221;</p>
<h3>No Puede Ser</h3>
<p>Very simple, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/poder" target="_blank" rel="noopener noreferrer">poder</a>&#8221; means &#8220;can or to be able to&#8221; and &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/ser" target="_blank" rel="noopener noreferrer">ser</a>&#8221; means &#8220;to be&#8221;, so with &#8220;no puede ser&#8221; we end up with &#8220;it cannot be&#8221; or &#8220;that can&#8217;t be&#8221;. Example:</p>
<p>&#8220;He comido tu vaca morada. Jajaja.&#8221; = &#8220;I&#8217;ve eaten your purple cow. Hahaha.&#8221;</p>
<p>&#8220;¡No puede ser!&#8221; = &#8220;It cannot be!&#8221;</p>
<h3>No Me Diga</h3>
<p>It literally means &#8220;don&#8217;t tell me&#8221; and is frequently used in that sense to mean something like &#8220;don&#8217;t tell me that&#8221; but it&#8217;s usually not meant that you literally don&#8217;t want them to tell you something, but as an expression of exasperation in the same way that we would use the expression &#8220;don&#8217;t tell me that&#8221;.  The tú form for use with people you&#8217;re familiar with would be &#8220;no me digas&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;Necesito una vaca morada nueva.&#8221; = &#8220;I need a new purple cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;Lo siento, pero estamos agotados.&#8221; = &#8220;I&#8217;m sorry, but we&#8217;re all out of stock.&#8221;</p>
<p>&#8220;No me diga&#8230;&#8221; = &#8220;Don&#8217;t tell me that&#8230;&#8221;</p>
<h3>Está Bien</h3>
<p>This is how you say &#8220;ok&#8221; without saying &#8220;ok&#8221;, which is, by the way, a very common expression in the Spanish language and is probably <em>the</em> English expression that has the widest cross-language penetration in the world (meaning that it&#8217;s commonly used in more languages than any other English expression).  It&#8217;s also what you would use to say &#8220;that&#8217;s good&#8221; (that&#8217;s the literal translation of the expression, by the way: &#8220;está&#8221; = &#8220;is&#8221; and &#8220;bien&#8221; = &#8220;good&#8221;) or &#8220;alright&#8221; or &#8220;fine with me&#8221; etc.  You get the idea. Examples:</p>
<p>&#8220;Ya me voy.&#8221; = &#8220;I&#8217;m leaving now.&#8221;</p>
<p>&#8220;Está bien, hasta luego.&#8221;= &#8220;Alright, see you later.&#8221;</p>
<p>&#8220;Ya me voy, ¿está bien?&#8221; = &#8220;I&#8217;m leaving now, ok?&#8221;</p>
<p>&#8220;Está bien.&#8221; = &#8220;Ok.&#8221;</p>
<h3>De Acuerdo</h3>
<p>Just another way to say &#8220;ok&#8221;, essentially.  &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/acuerdo" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Acuerdo</a>&#8221; means &#8220;agreement&#8221; and &#8220;de acuerdo&#8221; literally translates to something like &#8220;in agreement&#8221;, as in &#8220;I&#8217;m in agreement&#8221; or &#8220;I concur&#8221;, though it doesn&#8217;t quite have the same formality as those expressions and usually just means &#8220;ok&#8221;.  It&#8217;s typically used in situations where some sort of accord or compromise is come to, as in agreeing to meet at a certain place at a certain time or how much to pay for something, etc.  Examples:</p>
<p>&#8220;¿Te ve a las once, entonces?&#8221; = &#8220;I&#8217;ll see you at eleven, then?&#8221;</p>
<p>&#8220;De acuerdo.&#8221; = &#8220;Ok.&#8221;</p>
<p>&#8220;Cuesta veintiocho pesos.&#8221; = &#8220;It costs twenty-eight pesos.&#8221;</p>
<p>&#8220;De acuerdo.&#8221; = &#8220;Deal.&#8221;</p>
<h3>Déjese De Cuentos</h3>
<p>Means something like &#8220;cut the crap&#8221; or &#8220;shall we dispense with the bull?&#8221;.  &#8220;Dejar&#8221; means &#8220;to leave&#8221; and is being used in the imperative here as a command, so you&#8217;re being told to leave something, and &#8220;cuento&#8221; means &#8220;story&#8221; but is also used to mean a lie like we might use &#8220;tale&#8221; in &#8220;a tall tale&#8221;, and you see it used like this in the expression &#8220;contar cuentos&#8221; which means &#8220;to tell tales&#8221; (&#8220;to lie&#8221;).  You see it used the same way here with &#8220;déjese de cuentos&#8221; where you&#8217;re being told to dispense with the tall tales.  Example:</p>
<p>&#8220;Puedo venderte ese carro por sólo cien mil pesos.&#8221;= &#8220;I can sell you this car for only a hundred thousand pesos.&#8221;</p>
<p>&#8220;Déjese el cuento, ¿cuanto puede bajar?&#8221; = &#8220;Cut the crap, how much can you come down?&#8221;</p>
<h3>¿Cómo?</h3>
<p>This means something like &#8220;What? How&#8217;s that?&#8221; and is used to express mild surprise at something you just heard.  &#8220;cómo&#8221; literally translates to &#8220;how&#8221; so this isn&#8217;t just a statement of surprise but it&#8217;s also a question that should elicit a response, so you&#8217;re not only expressing your disbelief but you&#8217;re also asking how it is that this thing came to be.  Example:</p>
<p>Dr. Evil: &#8220;Me abstengo de lanzar los misiles nucleares por&#8230;¡un trillón de dólares!!&#8221;</p>
<p>El Presidente: &#8220;¡¿Cómo?!&#8221;</p>
<h3>Seguro</h3>
<p>&#8220;Seguro&#8221; literally means &#8220;safe&#8221; or &#8220;secure&#8221; but in this context it means &#8220;sure&#8221; and is used the same way we would use &#8220;sure&#8221; as a response meaning &#8220;yes&#8221;.  Example:</p>
<p>El Presidente: &#8220;¿Aceptas un cheque?&#8221;</p>
<p>Dr. Evil: &#8220;Seguro.&#8221;</p>
<h3>No Me Importa</h3>
<p>Literally means &#8220;it&#8217;s not important to me&#8221; and it&#8217;s the most common way of simply saying &#8220;I don&#8217;t care&#8221; in Spanish, it&#8217;s an expression that you&#8217;ll definitely hear a lot regardless of the regional dialect in question. Example:</p>
<p>&#8220;¿Quiere hielo en su trago, señor?&#8221; = &#8220;Do you want ice in your drink, sir?&#8221;</p>
<p>&#8220;Seguro, no me importa.&#8221; = &#8220;Sure, I don&#8217;t care.&#8221;</p>
<h3>¡Qué Esperanzas!</h3>
<p>This literally means &#8220;what hope!&#8221; and is another way of saying &#8220;no&#8221;, &#8220;no way!&#8221;, or &#8220;not a chance!&#8221; in an emphatic way. Example:</p>
<p>&#8220;Papa, ¿va a comprarme un carro para mi cumpleaños?&#8221; = &#8220;Dad, are you going to buy me a car?&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Qué esperanzas!&#8221; = &#8220;Not a chance!&#8221;</p>
<h3>Ni Modo</h3>
<p>This is one more way of saying &#8220;oh well&#8221; or &#8220;oh well, what can you do?&#8221;, but keep in mind that it&#8217;s not a particularly sympathetic expression, so if the bad thing that happened, happened to someone else, you may not want to use this.  Example:</p>
<p>&#8220;¡Tu vaca gorda morada comió mi pobre gato!&#8221; = &#8220;Your fat purple cow ate my poor cat!&#8221;</p>
<p>&#8220;Ni modo&#8230;&#8221; = &#8220;Oh well&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;No me gustas tú.&#8221; = &#8220;I don&#8217;t like you.&#8221;</p>
<h3>No Es Para Tanto</h3>
<p>&#8220;Tanto&#8221; means &#8220;much&#8221; or &#8220;so much&#8221; or &#8220;that much&#8221;, so the literal meaning we get here is something like &#8220;it&#8217;s not for that much&#8221; and the way it&#8217;s really used to express the feeling of &#8220;it&#8217;s not a big deal&#8221; or &#8220;ok, that&#8217;s a bit much&#8221;.  Example:</p>
<p>&#8220;Mi vecino me está molestando mucho ahora.&#8221; = &#8220;My neighbor is really irritating me lately.&#8221;</p>
<p>&#8220;Puedo atropellarle con mi vaca morada.&#8221; = &#8220;I can run over him with my purple cow.&#8221;</p>
<p>&#8220;No es para tanto.&#8221; = &#8220;Maybe that&#8217;s a bit much.&#8221;</p>
<h3 style="text-align: center;">If you&#8217;d like to learn more everyday, spoken Spanish&#8230;</h3>
<p>What I recommend is using popular media by and for native Spanish speakers, that is movies, TV shows, music, comics, etc. of whatever type appeals to you (that is, if you like dramas, pick drama movies and shows in Spanish to watch, if you like pop music, pick some Spanish pop music).  How do you learn Spanish from them?  Well, I&#8217;ve got a couple of recommendations for you:</p>
<ol>
<li><a href="https://howlearnspanish.com/yabla-review/">Yabla</a>.  They take popular media, like what I&#8217;m talking about, such as TV shows and YouTube videos, and put them into a special player for you that shows you subtitles in both Spanish and English (either/both can be turned on/off) where clicking any word you don&#8217;t know results in the video pausing and the definition coming up for you in the dictionary on the side of the player as well as automatically adding the word to your flashcards for later review.  They also let you quiz yourself on the video by playing it with certain words blanked out of the subtitles and you have to fill in or select the correct choice (you can choose between fill-in-theblank or multiple choice).  It&#8217;s a fantastic system for language students, for a <em>lot</em> more details (including screenshots) <a href="https://howlearnspanish.com/yabla-review/">see my review of Yabla here</a>.</li>
<li><a href="https://amzn.to/2FKHp9c">My book!</a>  I wrote a whole book about how to learn Spanish from whatever popular media interests you.  I personally started out with telenovelas and therefore called  my method (and the book) <a href="https://amzn.to/2FKHp9c"><em>The Telenovela</em> <em>Method</em></a> (you don&#8217;t have to use telenovelas).  It&#8217;s in its second edition and currently has nineteen reviews on Amazon with eighteen five-star reviews and one four-star review.</li>
</ol>
<h3>Related Posts</h3>
<p><a href="https://howlearnspanish.com/spanish-sentence-starters-and-filler-words/">Spanish Transition Words (Muletillas) and Sentence Starters: The Grease of the Language Gears</a></p>
<p><a href="https://howlearnspanish.com/how-to-not-sound-like-a-gringo/">How to Not Sound Like a Gringo – The 16 Most Common Spanish Errors and How to Avoid Them</a></p>
<p><a href="https://howlearnspanish.com/conversation-connectors/">Spanish Conversation Connectors: “it seems to me”, “all joking aside”, “I presume”, etc. – 4 Pages Worth!</a></p>
<h3>Additional Resources and Further Reading</h3>
<p><a href="https://www2.rocketlanguages.com/spanish/phrases/common-spanish-phrases/?aff=moneybags3">Common Phrases (with recordings by native speakers of each)</a></p>
<p><a href="https://fluentu.refersion.com/l/806.480567">80+ Common Spanish Phrases to Help you Rock Any Social Situation </a>[<a href="https://fluentu.refersion.com/l/806.480567"></a>downloadable as a PDF at the bottom, very useful &#8211; Andrew]</p>
<p><a href="https://www.iwillteachyoualanguage.com/learn/spanish/spanish-tips/common-spanish-phrases">71 Common Spanish Phrases to Survive Your First Conversation with a Native Speaker</a></p>
<p>That&#8217;s it!  If you&#8217;ve got any more expressions  you think ought to be on here, tell me in the comments and I&#8217;ll be glad to add them to the list and give you credit, <strong>also&#8230;</strong>  If you thought the above was at all useful and you want to learn (or are learning) Spanish, <em>please give me a chance and read what I have to say about my book below!</em>  Thank you so much for checking out my blog and I hope you&#8217;ve enjoyed my writing.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2>I learned to <em>speak</em> conversational Spanish in six months using TV shows, movies, and even comics: I then wrote a book on how you can, too</h2></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_0">
				
				
				
				
				<a href="https://amzn.to/2svgvcu"><span class="et_pb_image_wrap "><img decoding="async" width="607" height="651" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png 607w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2-280x300.png 280w" sizes="(max-width: 607px) 100vw, 607px" class="wp-image-4699" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>
I have a whole method and a book I wrote about it called <a href="https://amzn.to/2LotPXf"><em>The Telenovela Method</em></a> where I teach you how to learn Spanish from popular media like TV shows, movies, music, books, etc. that you can all find online for free.  It was the #1 new release in the Spanish Language Instruction section on Amazon for nearly a month after it came out and currently has 17 reviews there with a 4.9/5 stars average.  It&#8217;s available for $7.99-$9.99 for the e-book version depending on who you buy it from (<a href="https://amzn.to/2svgvcu">Kindle version on Amazon</a> is now $7.99) and $16.99 for <a href="https://amzn.to/2syR7CA">the paperback</a> (occasionally a bit cheaper, again, depending on who you buy it from).</p>
<p>It&#8217;s currently available in both e-book and paperback from:</p>
<ul>
<li><a href="https://amzn.to/2LotPXf">Amazon</a></li>
<li><a href="https://itunes.apple.com/us/book/the-telenovela-method-2nd-edition/id1207408073?mt=11">iBooks (the iTunes store)</a></li>
<li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-telenovela-method-2nd-edition">Kobo</a></li>
<li><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-telenovela-method-2nd-edition-andrew-tracey/1125804181?ean=9780997724608">Barnes &amp; Noble</a></li>
<li><a href="https://play.google.com/store/books/details?id=31g7DgAAQBAJ&amp;rdid=book-31g7DgAAQBAJ&amp;rdot=1&amp;source=gbs_vpt_read&amp;pcampaignid=books_booksearch_viewport">Google Play Store</a></li>
<li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/34329873-the-telenovela-method-2nd-edition">Goodreads</a></li>
<li><a href="https://www.scribd.com/book/339611134/The-Telenovela-Method-2nd-Edition-How-to-Learn-Spanish-Using-TV-Movies-Books-Comics-And-More">Scribd</a></li>
<li><a href="http://www.ciando.com/ebook/bid-2273208-the-telenovela-method-2nd-edition-how-to-learn-spanish-using-tv-movies-books-comics-and-more.html?CFID=7b214a98-204d-4f15-96f1-08724cd22c35&amp;CFTOKEN=0&amp;jsessionid=EC803C6A629DC54855C882C509209BC4">Ciando</a></li>
</ul>
<p>Cheers,<br />
Andrew</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/how-to-respond-in-spanish-like-a-native/">Respond in Spanish Like a Native: Common Spanish Phrases, Expressions &#038; Comebacks</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://howlearnspanish.com/how-to-respond-in-spanish-like-a-native/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Spanish Transition Words (Muletillas) and Sentence Starters: The Grease of the Language Gears</title>
		<link>https://howlearnspanish.com/spanish-transition-words/</link>
					<comments>https://howlearnspanish.com/spanish-transition-words/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrew]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Feb 2011 09:05:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Articles/Posts (go here to start learning Spanish!)]]></category>
		<category><![CDATA[Popular]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[colloquial spanish]]></category>
		<category><![CDATA[conversational spanish]]></category>
		<category><![CDATA[informal spanish]]></category>
		<category><![CDATA[muletilla]]></category>
		<category><![CDATA[muletillas]]></category>
		<category><![CDATA[muletillas in english]]></category>
		<category><![CDATA[muletillas meaning]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[spanish discourse markers]]></category>
		<category><![CDATA[spanish filler words]]></category>
		<category><![CDATA[spanish slang]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://howlearnspanish.com/?p=445</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/spanish-transition-words/">Spanish Transition Words (Muletillas) and Sentence Starters: The Grease of the Language Gears</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_4">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_1">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="600" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/12/smoooth.jpg" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/12/smoooth.jpg 600w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/12/smoooth-150x150.jpg 150w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/12/smoooth-300x300.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" class="wp-image-5606" /></span>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_2_3 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>An extremely common problem amongst people learning a new language is <strong>smoothness</strong>, that ability to keep talking without herky-jerky stops-and-starts in their sentences (lots of awkward silences and &#8220;ummms&#8221; while they try to think of the right word), which is <a href="https://howlearnspanish.com/what-does-it-mean-to-be-fluent-in-a-language/">how fluency is generally defined</a>.  A specific area of this that&#8217;s almost never addressed anywhere that I&#8217;ve noticed a <strong>lot</strong> of people have trouble with, that I had trouble with, is how exactly to start a sentence or statement.  What you&#8217;re looking for are Spanish <em>transition words</em>, or &#8220;muletillas&#8221; as they&#8217;re known in Spanish.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_6  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>We&#8217;ve got all these little filler words and phrases in English that we use over and over again that work great for this stuff, and we don&#8217;t realize that we do, they really are the grease that allows the gears to work &#8211; without it things grind, hang up, jerk back and forth, and sometimes just break down.  This stuff is immensely useful and valuable to know if you actually want to be able to <a href="https://howlearnspanish.com/whats-the-hardest-part/">talk to people</a>, but almost no one teaches it because it just doesn&#8217;t occur to them to do so (plus, it&#8217;s not &#8220;proper&#8221; formal Spanish, so textbooks shy away from it).  Let&#8217;s go over a list of the most common and useful Spanish transition words, or &#8220;muletillas&#8221;, and sentence starters:</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_7  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3>Bueno</h3>
<p>Bueno can be very accurately translated to the English word &#8220;well&#8221; in the context of &#8220;Well&#8230;&#8221;, not &#8220;well&#8221; as in &#8220;feeling well&#8221; in this case.  It&#8217;s used in almost exactly the same way in many of the same circumstances, and is probably the most common sentence-starter in Spanish &#8211; you will very, very frequently hear sentences start with &#8220;Bueno, &#8230;&#8221;.  Examples to give you an idea:</p>
<p>&#8220;Bueno, no es lo que queria decir.&#8221; = &#8220;Well, that&#8217;s not what I meant to say.&#8221;</p>
<p>&#8220;Bueno, tengo que ir.&#8221; = &#8220;Well, I have to go.&#8221;</p>
<p>It is commonly used to make the transition from one thing to another, such as indicating that you&#8217;re going to leave now or that it&#8217;s time to get down to business: the transition from introductions and niceties to actual business at a meeting may be indicated with a simple, single &#8220;Bueno&#8230;&#8221; just as we would do the same with a single &#8220;Well&#8230;&#8221;</p>
<h3>Mira</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-3737" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/spanishcheesecar-300x152.jpg" alt="" width="300" height="152" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/spanishcheesecar-300x152.jpg 300w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/spanishcheesecar.jpg 320w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />Also means &#8220;Look&#8221; or &#8220;Look here&#8221;, but it&#8217;s used much more narrowly than &#8220;fíjate que&#8221; in that &#8220;mira&#8221; is almost always used to set the record straight.  You would likely here it used in the context of some sort of argument or confrontation, as in &#8220;Look here, if you don&#8217;t clean that up I&#8217;m going to run over you with my cheese car!&#8221;, which would be &#8220;¡Mira, si no limpias eso voy a atropellarte con mi carro de queso!&#8221;, or &#8220;Look, I didn&#8217;t say you couldn&#8217;t touch my cheese car, just don&#8217;t eat it, ok?&#8221; which would be &#8220;Mira, no te estaba diciendo que no podías tocar mi carro de queso, solo que no lo comieras, ¿ok?&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_6">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_8  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3>Haz De Cuenta Que</h3>
<p>This phrase means something like &#8220;Imagine that&#8230;&#8221;, &#8220;Pretend that&#8230;&#8221;, or &#8220;Make believe that&#8230;&#8221; and is used whenever you would want to say one of those phrases in English &#8211; don&#8217;t use &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/pretender" target="_blank" rel="noopener noreferrer">pretender</a>&#8221; or &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/imaginar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">imaginar</a>&#8220;, neither are appropriate really: &#8220;pretender&#8221; means something more like &#8220;to aspire to&#8221; and &#8220;imaginar&#8221; is used like &#8220;imagine&#8221; in the sense of &#8220;I thought&#8221; or &#8220;I suppose&#8221; e.g. &#8220;I imagine you&#8217;re quite busy&#8221; or &#8220;I thought you&#8217;d have already heard about it.&#8221;</p>
<p>If you wanted to say anything along the lines of &#8220;Make believe that you are a car made of cheese&#8221;, or &#8220;Pretend that you&#8217;re the mayor of Cheeseville, what would you do?&#8221;, you would use this phrase as such:</p>
<p>&#8220;Haz de cuenta que eres un carro de queso.&#8221;</p>
<p>&#8220;Haz de cuenta que eres el alcalde de Quesovilla, ¿qué harías?&#8221;</p>
<p>Edit: A couple native speakers have told me that they&#8217;ve also heard this phrase used to mean something like &#8220;remember that&#8221; or &#8220;keep in mind that&#8221;, etc.  So that&#8217;s also a possible alternative meaning depending on the dialect.</p>
<h3>Pues</h3>
<p>This is <em>the</em> Spanish filler word.  It&#8217;s like &#8220;bueno&#8221;, but more informal.  It frequently finds itself in places where an English speaker would say &#8220;Well&#8221;, &#8220;ummm&#8221;, &#8220;let&#8217;s see&#8221;, &#8220;errr&#8230;&#8221;, &#8220;Hang on, let me see here&#8230;&#8221;, etc.  Examples:</p>
<p>&#8220;¿Quieres ver una película?&#8221; (&#8220;Do you want to see a movie?&#8221;) may be answered with something like: &#8220;Pueeesss&#8230;..no sé, ehh&#8230;.sí.&#8221; (&#8220;Weeelllll&#8230;.I dunno, ehh&#8230;.sure.&#8221;)</p>
<p>In many places, Mexico in particular, &#8220;pues&#8221; will be shortened to &#8220;pos&#8221; or even just a hiss that kind of sounds like &#8220;pss&#8221;.  In Spain, it&#8217;s &#8220;pue&#8221; instead.  Which one you should use should be determined, as always, by how the people around you are speaking.</p>
<h3>La Verdad Es Que</h3>
<p>&#8220;The truth is that&#8230;&#8221; or &#8220;The truth of the matter is that&#8230;&#8221;, but a more contextual translation that would give you a really good English equivalent would be &#8220;actually&#8221;, because they use it the same way we do that word and about as frequently (in other words: very).  Many beginning learners will say &#8220;Actualmente&#8230;&#8221; when they want to say &#8220;Actually&#8230;&#8221; but that&#8217;s incorrect, as you&#8217;ll learn further down when I cover the phrase &#8220;actualmente&#8221;, you&#8217;ll see that it translates more to &#8220;currently&#8221; than &#8220;actually&#8221; and is used to express what&#8217;s <em>currently</em> going on right now.</p>
<p>Example:</p>
<p>&#8220;¿Estás bien?&#8221; (&#8220;Are you ok?&#8221;)</p>
<p>&#8220;Pues&#8230;la verdad es que no me siento bien.&#8221; (&#8220;Well&#8230;actually, I don&#8217;t feel well.&#8221;)</p>
<h3>Entonces</h3>
<p>It literally and contextually means &#8220;then&#8221; and is used in a very similar way that we use that word.  Normally it&#8217;s used to indicate that one event followed another, just as we use it (&#8220;Then I went to the store&#8221; = &#8220;Entonces fui a la tienda&#8221;), and it&#8217;s also used in a sort of &#8220;So what, then?&#8221; kind of way, sometimes used the same way we use &#8220;so&#8221;, as in:</p>
<p>&#8220;So, what happened next?&#8221; = &#8220;Entonces, ¿qué pasó después?&#8221;</p>
<p>&#8220;So&#8230;you&#8217;re not coming then?&#8221; = &#8220;Entonces&#8230;¿no vienes?&#8221; or &#8220;Pues&#8230;¿no vienes, entonces?&#8221;</p>
<h3>O Sea</h3>
<p>&#8220;In other words&#8230;&#8221;, &#8220;That is to say&#8230;&#8221;, or &#8220;I mean&#8230;&#8221;</p>
<p>There&#8217;s an interesting structure to this phrase, because you&#8217;ve got <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the Spanish subjunctive involved (click me if you need help with that)</a> due to the fact that&#8217;s sort of a hypothetical (as in, it means something like &#8220;<em>if</em> one were to say it this way&#8221; or &#8220;one <em>could</em> say it this way&#8221;).  &#8220;O&#8221; means &#8220;or&#8221; and &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/conjugate/ser" target="_blank" rel="noopener noreferrer">sea</a>&#8221; is the 3rd person present subjunctive form of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/ser" target="_blank" rel="noopener noreferrer">ser</a>&#8220;, which means &#8220;to be&#8221;.  This is an extremely common verbal crutch that you&#8217;ll hear used quite frequently in the way we would use &#8220;like&#8221; or &#8220;you know&#8221;.  Examples:</p>
<p>&#8220;El jefe no me ha hablado todavía, o sea de verdad no sé.&#8221; = &#8220;The boss hasn&#8217;t talked to me yet, so in other words I don&#8217;t really know.&#8221;</p>
<p>&#8220;[blah blah blah long explanation about something], o sea la verdad es que solo me gusta mucho la ropa interior feminina.&#8221; = &#8220;[blah blah blah long explanation about something], in other words I just really like women&#8217;s underwear.&#8221;</p>
<h3>Es Decir</h3>
<p>More literally means &#8220;that is to say&#8221; and can be used pretty much anywhere you would use &#8220;o sea&#8221;, except it&#8217;s considered a bit more correct and less slangy than &#8220;o sea&#8221; is.</p>
<h3>Luego</h3>
<p>&#8220;Luego&#8221; also technically translates to &#8220;then&#8221; and is frequently interchangeable with &#8220;entonces&#8221;, though &#8220;luego&#8221; is more often used to indicated something happening next in sequence, e.g. &#8220;&#8230;then I went to the store, then the airport, then home.&#8221; would be something like &#8220;&#8230;luego fui a la tienda, luego al aeropuerte, y luego a la casa.&#8221;</p>
<p>Sometimes it&#8217;s used when we would use &#8220;later&#8221;, as in the most common example of &#8220;Hasta luego&#8221; which means &#8220;See you later&#8221;.  Other similar expressions include &#8220;Luego voy&#8221; (&#8220;I&#8217;ll go later&#8221;), &#8220;Luego te digo&#8221; (&#8220;I&#8217;ll tell you later&#8221;), &#8220;Luego lo hago&#8221; (&#8220;I&#8217;ll do it later&#8221;), etc.</p>
<h3>Actualmente</h3>
<p>Not &#8220;actually&#8221;, first of all.  This is a <a href="https://howlearnspanish.com/2010/08/the-most-common-gringo-error/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">false friend</a>, it doesn&#8217;t mean what it looks like it does. &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/actualmente" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Actualmente</a>&#8221; actually (see what I did there?) means &#8220;currently&#8221;, &#8220;at the moment&#8221;, &#8220;these days&#8221;, or, as the dictionary defines it, &#8220;nowadays&#8221;.  The best basic translation is probably &#8220;currently&#8221;.  Examples:</p>
<p>&#8220;Qué pasa?&#8221; &#8220;Pues, actualmente no sé, creo que esperamos a que Juan llegue.&#8221; = &#8220;What&#8217;s happening?&#8221; &#8220;Well, currently I don&#8217;t know, I think we&#8217;re waiting for Juan to arrive.&#8221;</p>
<p>&#8220;Actualmente hace muy buen tiempo, pero podría llover más tarde.&#8221; = &#8220;Currently the weather is very nice, but it could rain later.&#8221;</p>
<h3>A Propósito / Por Cierto</h3>
<p>They both pretty much just mean &#8220;By the way&#8221;.  Just as with &#8220;by the way&#8221;, they usually indicate a change in subject or a transition into some new sort of business.  Just use them the same way you would &#8220;by the way&#8221;, e.g. &#8220;A propósito, ¿sabes dónde está María?&#8221; = &#8220;By the way, do you know where Maria is?&#8221; or &#8220;Por cierto, ¿no ibas a ir a la tienda?&#8221; = &#8220;By the way, weren&#8217;t you going to go to the store?&#8221;</p>
<h3>Por Lo Menos</h3>
<p>It means &#8220;At least&#8221;.  &#8220;Por&#8221; means &#8220;for&#8221;, &#8220;lo&#8221; means &#8220;that&#8221; or &#8220;it&#8221;, and &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/menos" target="_blank" rel="noopener noreferrer">menos</a>&#8221; means &#8220;less&#8221; or &#8220;least&#8221; in this case, so you put them together and you get &#8220;that which is least&#8221;, or&#8230;&#8221;at least&#8221;.  Examples:</p>
<p>&#8220;¡Por lo menos pregúntale el nombre antes de que le quites la ropa, hombre!&#8221; = &#8220;At least get her name before you try to take her clothes off, man!&#8221;</p>
<h3>Por Fin</h3>
<p>&#8220;Finally&#8221; or &#8220;At last&#8221;.</p>
<p>Frequently said with exasperation that the thing in question is <em>finally</em> happening. Examples:</p>
<p>&#8220;¡Por fin! ¡Estás aqui!&#8221; = &#8220;Finally! You&#8217;re here!&#8221;</p>
<p>&#8220;Por fin, tenemos la tarea de todos.&#8221; = &#8220;At last, we&#8217;ve got everyone&#8217;s homework.&#8221;</p>
<h3>Es Que</h3>
<p>This is the Spanish equivalent of &#8220;It&#8217;s that&#8230;&#8221; or &#8220;It&#8217;s such that&#8230;&#8221; or &#8220;The thing is that&#8230;&#8221;, all of which are roughly the same thing.  This is one of the most common and most useful, all-purpose phrases in Spanish, and can be used for nearly anything&#8211;I guarantee you that if you ask a Spanish-speaking person &#8220;Why?&#8221; or &#8220;Why is ____ ?&#8221;, there&#8217;s a superb chance that their answer will begin with &#8220;Es que&#8230;&#8221;, meaning &#8220;Well, it&#8217;s that&#8230;&#8221; or even &#8220;Pues, es que&#8230;&#8221; (hey, don&#8217;t forget: you can mix-&#8216;n-match all this stuff!)</p>
<p>&#8220;Es que&#8221; is always used to answer something, in response to something, it requires some sort of preceding question or statement to actually respond to.</p>
<h3>Che</h3>
<p>This is pretty much exclusive to Argentina and just means something like &#8220;Hey!&#8221;, or &#8220;Hey buddy&#8221;, e.g.</p>
<p>&#8220;¡Che! Me gustan tus zapatos.&#8221; = &#8220;Hey, I like your shoes.&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Che! ¿Qué tal, hombre?&#8221; = &#8220;Hey! What&#8217;s up, man?&#8221;</p>
<h3>Lo Que Pasa Es Que</h3>
<p>&#8220;What&#8217;s happening is that&#8230;&#8221; or &#8220;What&#8217;s going on is&#8230;&#8221;, that&#8217;s it.  It can be used anytime &#8220;Es que&#8230;&#8221; can, which means pretty much any time.  This is a very common Spanish transition phrase that you&#8217;ve likely already heard unless you&#8217;re just now starting to learn Spanish.</p>
<h3>Quizás / Tal Vez</h3>
<p>They both just mean &#8220;maybe&#8221; or &#8220;perhaps&#8221;, that&#8217;s it, very simple.  You&#8217;ll sometimes see it spelled &#8220;quizá&#8221; minus the &#8220;s&#8221; on the end. Examples:</p>
<p>&#8220;Quizás no debí haberme comido todas esas ardillas, creo que tengo una bola de pelos.&#8221; = &#8220;Maybe I shouldn&#8217;t have eaten all those squirrels, I think I have a hairball.&#8221;</p>
<p>&#8220;Tal vez El Presidente nos preste algunas de sus prostitutas si nos aburrimos.&#8221; = &#8220;Perhaps the President will let us borrow some of his prostitutes if we get bored.&#8221;</p>
<h3>Resulta Que</h3>
<p>Literally, &#8220;It results that&#8230;&#8221; or &#8220;It results in&#8230;&#8221;, more accurately it means something like &#8220;It turns out that&#8230;&#8221;.  If you wanted to say &#8220;Well, it turns out that the dog doesn&#8217;t like broccoli!&#8221; you would say that &#8220;¡Pues, resulta que al perro no le gusta el brócoli!&#8221;</p>
<p>You would also use this particular expression to mean &#8220;it works out that&#8221; in a mathematical context, such as saying &#8220;The price of the car works out to 20,000 pesos.&#8221; would be done as &#8220;Resulta que el precio del carro son veinte mil pesos.&#8221;</p>
<h3>Así Que</h3>
<p>Just another way of saying &#8220;So&#8221; when used at the beginning of a sentence, such as &#8220;So, you think I&#8217;m fat?&#8221; would be &#8220;¿Así que crees que estoy gordo?&#8221;, or &#8220;So, you&#8217;re coming then?&#8221; would be &#8220;¿Así que vienes?&#8221;.  The reason it&#8217;s used in this very specific manner is due to what it really means, &#8220;así&#8221; means &#8220;this way&#8221; or &#8220;like this&#8221; or &#8220;in this manner&#8221;, and &#8220;que&#8221;, of course, means &#8220;that&#8221;, so &#8220;así que&#8221; literally means something like &#8220;It&#8217;s going to be like this, then is it?&#8221; in reference to whatever follows that &#8220;Así que&#8221; &#8211; got it?</p>
<h3>Aunque</h3>
<p>&#8220;Although&#8221;, &#8220;Even though&#8221;, etc.  Examples:</p>
<p>&#8220;Aunque me dicen que estoy loco, aún voy a rezar al monstruo volador de espaguetti.&#8221; = &#8220;Even though they tell me I&#8217;m crazy, I&#8217;m still going to pray to the flying spaghetti monster.&#8221;</p>
<p>&#8220;Aunque hui del &#8220;Superbowl&#8221; como de la peste, aún tuve que oír personas quejándose sobre Christina Aguilera. Yo no estaba feliz.&#8221; = &#8220;Although I avoided the Superbowl like the plague, I still had to hear people complain about Christina Aguilera.  I wasn&#8217;t happy.&#8221;</p>
<h3>Además</h3>
<p>&#8220;Moreover&#8221;, &#8220;Besides&#8230;&#8221;, &#8220;Also&#8221;, etc.</p>
<p>This is occasionally also used where we would use &#8220;too&#8221;, e.g.</p>
<p>&#8220;Él es guapo y además inteligente.&#8221; = &#8220;He&#8217;s handsome and smart, too.&#8221;</p>
<p>&#8220;El queso es demasiado suave, demasiado débil, y además huele muy mal.&#8221; = &#8220;Cheese is too soft, too weak, and besides, it smells terrible.&#8221;</p>
<h3>Ni Modo Que</h3>
<p>&#8220;No way that&#8230;&#8221;, or &#8220;No way in hell that&#8230;&#8221;.  &#8220;Modo&#8221; literally means &#8220;way&#8221; so this one is pretty intuitive.  It&#8217;s never just used on its own like &#8220;No way!&#8221; is in English, something always follows it and that something will always involve <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the subjunctive</a>. Examples:</p>
<p>&#8220;¡Ni modo que vaya a hablar con ella!&#8221; = &#8220;Like hell I&#8217;m going to talk to her!&#8221;</p>
<p>&#8220;Ni modo que yo pueda ir contigo, lo siento&#8221; = &#8220;No way can I go with you, sorry.&#8221;</p>
<h3>Sin Embargo</h3>
<p>&#8220;Sin embargo&#8221; means &#8220;However&#8221;, &#8220;Nonetheless&#8221;, &#8220;Nevertheless&#8221;, &#8220;Notwithstanding&#8221;, etc.  It is one of the Spanish transition words that you will hear the most often.</p>
<p>This is frequently used while someone is shaking their finger at you.  They&#8217;ll acknowledge your point, quite aware that they&#8217;re about to invalidate it, and then say &#8220;sin embargo&#8221; right before they do so. As such:</p>
<p>&#8220;Entiendo que el queso no es tan furte como el acero, pero sin embargo voy a hacer un carro con él.&#8221; = &#8220;I understand that cheese isn&#8217;t as strong as steel, but nevertheless I&#8217;m going to make a car out of it.&#8221;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-3738" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/presidentialprostitutes-300x227.jpg" alt="" width="300" height="227" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/presidentialprostitutes-300x227.jpg 300w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/02/presidentialprostitutes.jpg 320w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />&#8220;Admito que pagué por más o menos una docena de prostitutas con fondos del estado, ¡pero sin embargo aún creo que soy adecuado para ser El Presidente!&#8221; = &#8220;I acknowledge that I did pay for a dozen or so prostitutes with state funds, but nonetheless I still think I&#8217;m fit to be President!&#8221; (for those who don&#8217;t get it, that&#8217;s <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Silvio_Berlusconi">Silvio Berlusconi</a> there on the left)</p>
<h3>Menos Mal Que</h3>
<p>&#8220;Good thing that&#8230;&#8221;, or &#8220;It&#8217;s just as well that&#8230;&#8221;.  Fantastic little sentence-starter that you can get a ton of mileage out of.  It literally means &#8220;Less bad that&#8221;, and is just they&#8217;re way of saying &#8220;It&#8217;s good that this thing happened.&#8221;  Examples:</p>
<p>&#8220;Menos mal que no estacioné mi carro de cheese al sol, ¡se derretiría!&#8221; = &#8220;Good thing I didn&#8217;t park my cheese car in the sun, it would have melted!!&#8221;</p>
<p>&#8220;Menos mal que no olvidaste los ratones, ¡las serpientes tienen mucha hambre!&#8221; = &#8220;Good thing you didn&#8217;t forget the mice, the snakes are really hungry!&#8221;</p>
<h3>Fíjate Que</h3>
<p>&#8220;Look&#8221;, &#8220;Look here, &#8230;&#8221;, or &#8220;Look at that&#8230;&#8221;, etc.  &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/fijar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Fijar</a>&#8221; means &#8220;to fix&#8221; in the sense of to focus or fixate on something, not as in &#8220;to repair&#8221; (that&#8217;s &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/arreglar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">arreglar</a>&#8220;), so &#8220;Fíjate&#8221;, as you can imagine, means something like &#8220;fix yourself&#8221; (as in, &#8220;focus yourself&#8221;, i.e. &#8220;pay attention&#8221;) and &#8220;que&#8221; means &#8220;that&#8221;, so &#8220;fíjate que&#8221; means something like &#8220;fixate yourself on that&#8221;, or &#8220;focus yourself on that&#8221; and best translates to what we might say as &#8220;Look, &#8230;&#8221; or &#8220;Look at that&#8221;.  It&#8217;s just used to call someone&#8217;s attention to something.</p>
<p>An example would be if you wanted to say &#8220;Look, there&#8217;s a giant car made out of cheese!&#8221;, it would be &#8220;¡Fíjate, hay carro enorme hecho de queso!&#8221;</p>
<p>&#8220;Fíjate&#8221; without the &#8220;que&#8221; means &#8220;Watch out!&#8221;, &#8220;Look out!&#8221;, or &#8220;Pay attention, &#8230;&#8221;</p>
<p>Also, note that &#8220;Fijarse que + subjunctive&#8221; = &#8220;Make sure that&#8230;&#8221;, as in &#8220;Make sure that the oven is off.&#8221; (&#8220;Fíjate que  esté apegado el horno.&#8221;).  This is usually used the way that we would say &#8220;Check that&#8230;&#8221; instead of what most English-speakers will be inclined to use, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/checar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">checar</a>&#8220;&#8211;most Spanish speakers use &#8220;Fijarse que + subjunctive&#8221;, not &#8220;checar&#8221;.</p>
<h3>Lo Bueno / Lo Malo</h3>
<p>&#8220;The good thing&#8230;&#8221; / &#8220;The bad thing&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;Lo&#8221; = &#8220;It&#8221; and when placed before another word it means &#8220;that which is ____&#8221;, e.g. &#8220;lo bueno&#8221; means &#8220;That which is good&#8221;, &#8220;lo malo&#8221; means &#8220;That which is bad&#8221;, and of course the more accurate contextual translation in English would be &#8220;The good/bad thing&#8230;&#8221;.  This works with a ton of other words, such as:</p>
<p>&#8220;lo <a href="http://www.spanishdict.com/translate/peor" target="_blank" rel="noopener noreferrer">peor</a>&#8221; = &#8220;the worst thing&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;lo <a href="http://www.spanishdict.com/translate/unico" target="_blank" rel="noopener noreferrer">único</a>&#8221; = &#8220;the only thing&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;lo <a href="http://www.spanishdict.com/translate/extra%C3%B1o" target="_blank" rel="noopener noreferrer">extraño</a>&#8221; = &#8220;the strange thing&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;lo <a href="http://www.spanishdict.com/translate/gracioso" target="_blank" rel="noopener noreferrer">gracioso</a>&#8221; = &#8220;the funny thing&#8230;&#8221;</p>
<p>Such as in &#8220;¡Lo mas extraño es que El Ministerio de Transporte no me daba permiso que manejar mi carro de queso en las carreteras públicas!&#8221; = &#8220;The strange thing is that the Department of Transportation wouldn&#8217;t let me drive my cheese car on the public roads!&#8221;</p>
<h3>A Ver</h3>
<p>&#8220;Let&#8217;s see&#8230;&#8221; or &#8220;Let&#8217;s see here&#8230;&#8221;</p>
<p>Fantastically useful little Spanish sentence-starter here.  It&#8217;s frequently used to call attention to something, such as:</p>
<p>&#8220;¿Tienes un dólar?&#8221; &#8220;A ver&#8230;&#8221; = &#8220;Do you have a dollar?&#8221; &#8220;Let&#8217;s see&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;A ver si mi paquete ya ha llegado&#8230;&#8221; = &#8220;Let&#8217;s see if my package has arrived yet&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;A ver si mi carro de queso flota&#8230;&#8221; = &#8220;Let&#8217;s see if my cheese car floats&#8230;&#8221;</p>
<p>It will be frequently used with &#8220;si&#8221; or &#8220;qué&#8221; to mean &#8220;Let&#8217;s check and see&#8230;&#8221; or &#8220;Let&#8217;s check&#8230;&#8221;, as in:</p>
<p>&#8220;A ver qué hay en televisión&#8230;&#8221; = &#8220;Let&#8217;s see what&#8217;s on TV&#8230;&#8221;</p>
<h3>Con Razón</h3>
<p>&#8220;No wonder&#8230;&#8221; or &#8220;Little wonder that&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;Razón&#8221; means &#8220;reason&#8221;, so with &#8220;con razón&#8221; you get &#8220;with reason&#8221;, e.g. &#8220;Con razón tu carro de queso se derretió, ¡lo dejaste al sol!&#8221; = &#8220;No wonder your cheese car melted, you left it in the sun!&#8221; or, using the literal translation (see if this makes sense to you now , it should), &#8220;With reason your cheese car melted, you left it in the sun!&#8221;</p>
<h3>Por Eso</h3>
<p>&#8220;Because&#8221; or &#8220;That&#8217;s why&#8221;.</p>
<p>It&#8217;s frequently used to explain or to help make things understood when it might not be clear what&#8217;s going on, e.g.</p>
<p>&#8220;Señor Andrew, ¡manejas un carro de queso!&#8221;, &#8220;Sí, por eso mis pantaloncillos están amarillos.&#8221; = &#8220;Señor Andrew, you drive a cheese car!&#8221;, &#8220;Yes, that&#8217;s why my pants are yellow.&#8221;</p>
<p>&#8220;Fíjate, hay un video musical de Shakira en la televisión.&#8221;, &#8220;Sí, por eso no puedo levantarme&#8221; = &#8220;Look, there&#8217;s a Shakira music video on TV.&#8221;, &#8220;Yes, that&#8217;s why I can&#8217;t stand up.&#8221; 😀</p>
<h3>En Fin</h3>
<p>&#8220;Well, anyway&#8230;&#8221; or &#8220;So, anyhow&#8230;&#8221;</p>
<p>It literally means something like &#8220;In conclusion&#8230;&#8221; but isn&#8217;t always necessarily used to conclude something (though it frequently is, that is it&#8217;s often used to lead into the conclusion), sometimes it&#8217;s used to change subjects or bring the conversation back to what was originally being discussed. Examples:</p>
<p>&#8220;En fin, la verdad es que sobreviví sólo comiéndome mi carro de queso cuando quedé varado en el desierto.&#8221; = &#8220;So anyway, I actually did survive only by eating my cheese car when I was stranded in the desert.&#8221;</p>
<h3>Total</h3>
<p>This is one of the less-used Spanish transition words but it&#8217;s still common in some dialects.  It means something like, &#8220;So it turns out that&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/total" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Total</a>&#8221; literally (and normally) means, simply, &#8220;total&#8221; as in &#8220;complete&#8221;, but when it&#8217;s put at the beginning of a sentence as a starter it basically means something like &#8220;So anyway, it turns out that&#8230;&#8221; and is frequently paired with &#8220;que&#8221; in the process of doing so e.g.:</p>
<p>&#8220;Pues, total que no me levanté a tiempo esta mañana.&#8221; = &#8220;Well, turns out that I didn&#8217;t wake up on time this morning.&#8221;</p>
<h3>Vale</h3>
<p>Not very common at all in this particular context in Latin America, but I&#8217;ve noticed that it&#8217;s used <strong>all the time</strong> in Spain (I spent three months there, in <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zaragoza">Zaragoza</a>, in 2015), it&#8217;s their equivalent of our &#8220;ok&#8221; or &#8220;you know&#8221;, it&#8217;s a constantly used filler word there.  You can use it like you would &#8220;ok&#8221;, you can use it like you would &#8220;well&#8221; (&#8220;vale&#8221; and &#8220;pues&#8221; are frequently interchangeable), you can use it like you sometimes would &#8220;ummm&#8221;!  See below:</p>
<p>&#8220;¿Vale?&#8221; &#8220;Sí, vale.&#8221; = &#8220;Ok?&#8221; &#8220;Yeah, ok.&#8221;</p>
<p>&#8220;Pueesss, vale, vamos a ver lo que tenemos aquí&#8230;&#8221; = &#8220;Wellll, ok, let&#8217;s see what we&#8217;ve got here&#8230;&#8221;</p>
<p>&#8220;Creo que mi carro de queso no funciona muy bien, vale?&#8221; = &#8220;I think my cheese car didn&#8217;t work very well, you know?&#8221;</p>
<p>&#8220;Vale&#8230;ehhh&#8230;donde puse mi busto del culo de Shakira, es doscientos kilos de bronce, sé que está en algún lugar por aquí&#8230;&#8221; = &#8220;Ok&#8230;ehhh&#8230;.where&#8217;d I put my bust of Shakira&#8217;s ass, it&#8217;s two hundred kilos of bronze, I know it&#8217;s around here somewhere&#8230;&#8221;</p>
<h3>Ya</h3>
<p>What a fantastic little word.  It&#8217;s a bit difficult because if you use the literal translation of &#8220;ya&#8221;, which is &#8220;already&#8221;, every time you hear it, it won&#8217;t make sense, but you <em>have</em> to understand this word because you will hear it used constantly, it&#8217;s an extremely common Spanish filler word.</p>
<p>It can mean &#8220;already&#8221;, of course, it can also mean &#8220;now&#8221;, or if made negative it can mean &#8220;anymore&#8221; as in &#8220;not anymore&#8221;, e.g. &#8220;Ya no viene&#8221; = &#8220;He&#8217;s not coming anymore.&#8221;  It&#8217;s often used simply as emphasis, usually to emphasize that something <em>is</em> being done, it&#8217;s being done <em>now</em>, or that something <em>will</em> be gotten to in just a second if the listener would just be patient and quit friggin&#8217; bugging you about it.  Examples:</p>
<p>&#8220;Ya voy.&#8221; = &#8220;I&#8217;m already going&#8221; / &#8220;I&#8217;ll go in a minute&#8221; / &#8220;I&#8217;m going!!!!&#8221; [in response to someone repeatedly insisting that you go] &#8211; which translation is correct depends on the context.</p>
<p>&#8220;Ya están las hamburguesas.&#8221; = &#8220;The hamburgers are ready/here now.&#8221;</p>
<p>&#8220;¡Ya estoy allí!&#8221; = &#8220;I&#8217;m already there!&#8221;</p>
<p>&#8220;La verdad es que ya quiero salir.&#8221; = &#8220;Actually, I already want to leave.&#8221; / &#8220;Actually, I want to leave <em>now</em>.&#8221;</p>
<p>To confuse you even further, when &#8220;ya&#8221; is combined with &#8220;que&#8221; it means something completely different: &#8220;Since&#8230;&#8221;, &#8220;Seeing that&#8230;&#8221;, &#8220;Seeing as how&#8230;&#8221;, etc.  It&#8217;s used to mean something like &#8220;Well, since ___ has/is <strong>already</strong> occurred/occurring&#8230;&#8221;.  Here, look at these and see if you get it:</p>
<p>&#8220;Ya que comiste mi carro de queso, ¡¿cómo vamos a ir a la casa?!&#8221; = &#8220;Since you&#8217;ve eaten my cheese car, how are we going to get home?!&#8221;</p>
<p>&#8220;Ya que compraste todo lo que necesitábamos, supongo que podemos ir a casa ahora.&#8221; = &#8220;Seeing as how you already bought everything we needed, I suppose we can go home now.&#8221;</p>
<h3>Additional Reading and Further Resources: Places to learn even <em>more</em> conversational Spanish, slang, and expressions!</h3>
<p>First and foremost I strongly recommend you check out a podcast called <a href="https://espanolen.samcart.com/referral/4NRchkWZ/E4RCVje4L06BNYxs">Español en 3000</a>, it&#8217;s run by an Australian guy living in Medellin, Colombia, and they do such an excellent job with their interviews and how they use them to teach Spanish.  Unlike most other podcasts focused on teaching Spanish, these are entirely unscripted and natural, with native speakers, so you learn the kind of Spanish people speak in conversation every day.  People talk normally, naturally, in their native language.  They interview Spanish-speakers living in and around Medellin, and though they talk to more Colombians than anyone they&#8217;ve made a point to represent all dialects of the Spanish-speaking world (they have interviews with people from Mexico, Argentina, Spain, Venezuela, Chile, and many more).  They include a verbatim transcript of each interview as well as a lesson at the end focusing on the Spanish used.  The mobile version of the site is excellent, everything worked perfectly <a href="https://howlearnspanish.com/espanolen3000review/">when I tested it</a>, so you can listen to it on the go.  <a href="https://howlearnspanish.com/espanolen3000review/">Check out my review of them here</a> (yes, there&#8217;s a free trial).</p>
<p>I have a whole category of posts on this website dedicated to teaching this sort of colloquial, &#8220;everyday&#8221; Spanish called <a href="https://howlearnspanish.com/learn-spanish-for-real/">Learn Spanish for Real: Spanish Slang, Colloquialisms, &amp; Cursewords</a>.  Learn the <a href="https://howlearnspanish.com/learn-spanish-for-real-9/">4 different ways to say somebody is naked in Spanish</a>, or <a href="https://howlearnspanish.com/learn-spanish-for-real-5/">how to say something is a &#8220;rip-off&#8221; in Spanish</a>, or even <a href="https://howlearnspanish.com/learn-spanish-for-real-7/">how to say something is a pain in the neck/ass in Spanish</a> (I cover both so you have the polite and the not-so-polite way of saying it).</p>
<p>Edit (12/9/2011): Thanks to a commenter below, I can highly recommend <a href="http://muletillas-mendo.blogspot.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">this very extensive article</a> (be warned: it&#8217;s entirely in Spanish) on muletillas, definitely worth checking out.  Thanks, Mijail999.</p>
<p>Additionally, I have a few other similar posts you might be interested in:</p>
<ul>
<li><a href="https://howlearnspanish.com/how-to-not-sound-like-a-gringo/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" style="font-size: 16px;">How to Not Sound Like a Gringo – The 17 Most Common Spanish Errors and How to Avoid Them</a></li>
<li><a href="https://howlearnspanish.com/manners-in-spanish/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" style="font-size: 16px;">Manners in Spanish – The Basics of Being Polite in Spanish-Speaking Cultures</a></li>
<li><a href="https://howlearnspanish.com/conversation-connectors/">Spanish Conversation Connectors: “it seems to me”, “all joking aside”, “I presume”, etc. – 4 Pages Worth!</a></li>
</ul>
<p> There&#8217;s <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Muletilla" target="_blank" rel="noopener noreferrer">a list of muletillas (what this stuff is called in Spanish) over on Spanish Wikipedia</a> organized by country, though it&#8217;s all in Spanish.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_7">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_9  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3>Sources</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>First and foremost the wonderful Spanish speakers I&#8217;ve had the pleasure of meeting and talking to over the years, whether that was in person or via Skype.  Secondly, my own personal experience based on reading and <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/why-listening-is-so-important/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">listening</a> to actual <a href="https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-objection/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">contemporary Spanish-language media</a> (which I can&#8217;t recommend enough).  Also, the guys over at <a href="http://how-to-learn-any-language.com/forum/default.asp" target="_blank" rel="noopener noreferrer">HTLAL</a> (if you&#8217;re not a member you should be), Joseph Keenan&#8217;s fantastic <em>Breaking Out of Beginner&#8217;s Spanish</em>, and <a href="http://forodeespanol.com/Archive/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the Foro de Español forums</a>.</p>
<p><span style="font-size: 16px;">I await your corrections and questions in the comments (and I do appreciate them, by the way).</span></p>
<p>Edit (7/15/2013): Many thanks to Jared Romey at <a href="http://www.speakinglatino.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Speaking Latino</a> and his wife, Diana, for pointing out several grammatical errors in this article and then being kind enough to put together a whole word document outlining them and how to fix them for me!  Fantastic!  Additionally, <a href="http://www.traducciones-montevideo.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Nélida Kreer at Traducciones-Montevideo</a> was the one who originally caught the errors and mentioned it to Jared.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_8">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_10  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2>I learned to <em>speak</em> conversational Spanish in six months using TV shows, movies, and even comics: I then wrote a book on how you can, too</h2></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_9">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_2">
				
				
				
				
				<a href="https://amzn.to/2svgvcu"><span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="607" height="651" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png 607w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2-280x300.png 280w" sizes="(max-width: 607px) 100vw, 607px" class="wp-image-4699" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_12  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_11  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>I have a whole method and a book I wrote about it called <a href="https://amzn.to/2LotPXf"><em>The Telenovela Method</em></a> where I teach you how to learn Spanish from popular media like TV shows, movies, music, books, etc. that you can all find online for free.  It was the #1 new release in the Spanish Language Instruction section on Amazon for nearly a month after it came out and currently has 17 reviews there with a 4.9/5 stars average.  It's available for $7.99-$9.99 for the e-book version depending on who you buy it from (<a href="https://amzn.to/2svgvcu">Kindle version on Amazon</a> is now $7.99) and $16.99 for <a href="https://amzn.to/2syR7CA">the paperback</a> (occasionally a bit cheaper, again, depending on who you buy it from).</p>
<p>It's currently available in both e-book and paperback from:</p>
<ul>
<li><a href="https://amzn.to/2LotPXf">Amazon</a></li>
<li><a href="https://itunes.apple.com/us/book/the-telenovela-method-2nd-edition/id1207408073?mt=11">iBooks (the iTunes store)</a></li>
<li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-telenovela-method-2nd-edition">Kobo</a></li>
<li><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-telenovela-method-2nd-edition-andrew-tracey/1125804181?ean=9780997724608">Barnes &amp; Noble</a></li>
<li><a href="https://play.google.com/store/books/details?id=31g7DgAAQBAJ&amp;rdid=book-31g7DgAAQBAJ&amp;rdot=1&amp;source=gbs_vpt_read&amp;pcampaignid=books_booksearch_viewport">Google Play Store</a></li>
<li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/34329873-the-telenovela-method-2nd-edition">Goodreads</a></li>
<li><a href="https://www.scribd.com/book/339611134/The-Telenovela-Method-2nd-Edition-How-to-Learn-Spanish-Using-TV-Movies-Books-Comics-And-More">Scribd</a></li>
<li><a href="http://www.ciando.com/ebook/bid-2273208-the-telenovela-method-2nd-edition-how-to-learn-spanish-using-tv-movies-books-comics-and-more.html?CFID=7b214a98-204d-4f15-96f1-08724cd22c35&amp;CFTOKEN=0&amp;jsessionid=EC803C6A629DC54855C882C509209BC4">Ciando</a></li>
</ul>
<p>Cheers,<br />Andrew</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/spanish-transition-words/">Spanish Transition Words (Muletillas) and Sentence Starters: The Grease of the Language Gears</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://howlearnspanish.com/spanish-transition-words/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
