<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>learn spanish from music videos Archives - Learn Spanish with Andrew</title>
	<atom:link href="https://howlearnspanish.com/tag/learn-spanish-from-music-videos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>I learned Spanish entirely on my own, online, and I&#039;ll show you how you can, too!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 05 Jun 2018 23:36:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>

<image>
	<url>https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2017/04/cropped-spanish-flag-32x32.jpg</url>
	<title>learn spanish from music videos Archives - Learn Spanish with Andrew</title>
	<link></link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Great Way to Learn Spanish from Music Videos: Lyrics Training! (very short video demo included)</title>
		<link>https://howlearnspanish.com/lyrics-training/</link>
					<comments>https://howlearnspanish.com/lyrics-training/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrew]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 02:02:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[General Language-Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Reviews]]></category>
		<category><![CDATA[Reviews of Free Websites and Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[learn foreign languages from music]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from music]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from music videos]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics training]]></category>
		<category><![CDATA[lyricstraining]]></category>
		<category><![CDATA[lyricstraining.com]]></category>
		<category><![CDATA[spanish music videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://howlearnspanish.com/?p=2588</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/lyrics-training/">Great Way to Learn Spanish from Music Videos: Lyrics Training! (very short video demo included)</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Just wanted to write a very short post today to introduce you to this fantastic free resource I discovered a while back and forgot about: <a href="http://lyricstraining.com" target="_blank" rel="noopener noreferrer">LyricsTraining.com</a>.  Here&#8217;s how it works, it&#8217;s very simple&#8230;</p>
<p>They have music videos in various languages from YouTube embedded on their site (yes, you can sort by language, of course).  The idea of the site is to help people learn languages using these videos.  They know that you need the lyrics themselves in the language being spoken (as I&#8217;ve often reiterated: you need a transcript or subtitles <em>in the language spoken</em>, not an English translation of it) since this allows you to look up any words you don&#8217;t know, <em>plus</em> it lets you play their little game on there that gets you to review and practice what you know via recalling it on demand in order to interpret the language being spoken by an actual native speaker. Fantastic!  That&#8217;s exactly how you ought to be learning a foreign language.</p>
<p>The way it works, and I&#8217;ve put a short video below demonstrating it for you, is that as the music video plays the lyrics are shown below it in subtitles with some of the words left blank and <em>you</em> have to fill them in &#8211; how many are left blank is determined by you when you choose from one of four difficulty levels.  Check it out:</p>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.iplayerhd.com/playerframe/b1e84f94-7cc8-4488-802d-2cddb628e51c.aspx?autostart=false&amp;responsive=true&amp;width=440&amp;height=248&amp;cbartype=over" width="440" height="248" frameborder="no"></iframe></p>
<p>(I&#8217;ve also <a href="https://www.youtube.com/watch?v=gb_BsrFD6qc" target="_blank" rel="noopener noreferrer">published this video on my YouTube channel</a> if you&#8217;d prefer to view it that way)</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>I hope that helps you guys out and you find it to be a valuable resource, as best I can tell everything on there is free to use (alert me in the comments if you find otherwise), <strong>also&#8230;</strong>  If you thought the above was at all useful and you want to learn (or are learning) Spanish, <em>please give me a chance and read what I have to say about my book below!</em>  Thank you so much for checking out my blog and I hope you&#8217;ve enjoyed my writing.</p>
<h2>I learned to <em>speak</em> conversational Spanish in six months using TV shows, movies, and even comics: I then wrote a book on how you can, too</h2></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_0">
				
				
				
				
				<a href="https://amzn.to/2svgvcu"><span class="et_pb_image_wrap "><img fetchpriority="high" decoding="async" width="607" height="651" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png 607w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2-280x300.png 280w" sizes="(max-width: 607px) 100vw, 607px" class="wp-image-4699" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>I have a whole method and a book I wrote about it called <a href="https://amzn.to/2LotPXf"><em>The Telenovela Method</em></a> where I teach you how to learn Spanish from popular media like TV shows, movies, music, books, etc. that you can all find online for free.  It was the #1 new release in the Spanish Language Instruction section on Amazon for nearly a month after it came out and currently has 17 reviews there with a 4.9/5 stars average.  It&#8217;s available for $7.99-$9.99 for the e-book version depending on who you buy it from (<a href="https://amzn.to/2svgvcu">Kindle version on Amazon</a> is now $7.99) and $16.99 for <a href="https://amzn.to/2syR7CA">the paperback</a> (occasionally a bit cheaper, again, depending on who you buy it from).</p>
<p>It&#8217;s currently available in both e-book and paperback from:</p>
<ul>
<li><a href="https://amzn.to/2LotPXf">Amazon</a></li>
<li><a href="https://itunes.apple.com/us/book/the-telenovela-method-2nd-edition/id1207408073?mt=11">iBooks (the iTunes store)</a></li>
<li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-telenovela-method-2nd-edition">Kobo</a></li>
<li><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-telenovela-method-2nd-edition-andrew-tracey/1125804181?ean=9780997724608">Barnes &amp; Noble</a></li>
<li><a href="https://play.google.com/store/books/details?id=31g7DgAAQBAJ&amp;rdid=book-31g7DgAAQBAJ&amp;rdot=1&amp;source=gbs_vpt_read&amp;pcampaignid=books_booksearch_viewport">Google Play Store</a></li>
<li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/34329873-the-telenovela-method-2nd-edition">Goodreads</a></li>
<li><a href="https://www.scribd.com/book/339611134/The-Telenovela-Method-2nd-Edition-How-to-Learn-Spanish-Using-TV-Movies-Books-Comics-And-More">Scribd</a></li>
<li><a href="http://www.ciando.com/ebook/bid-2273208-the-telenovela-method-2nd-edition-how-to-learn-spanish-using-tv-movies-books-comics-and-more.html?CFID=7b214a98-204d-4f15-96f1-08724cd22c35&amp;CFTOKEN=0&amp;jsessionid=EC803C6A629DC54855C882C509209BC4">Ciando</a></li>
</ul>
<p>Cheers,<br />
Andrew</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/lyrics-training/">Great Way to Learn Spanish from Music Videos: Lyrics Training! (very short video demo included)</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://howlearnspanish.com/lyrics-training/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Learning Spanish from Music Videos: Shakira&#8217;s &#8220;Ojos Así&#8221;</title>
		<link>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-ojos-asi/</link>
					<comments>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-ojos-asi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrew]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Jan 2011 13:22:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish from Music Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Colombian music]]></category>
		<category><![CDATA[eyes like those]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from music videos]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from shakira]]></category>
		<category><![CDATA[music videos]]></category>
		<category><![CDATA[ojos asi]]></category>
		<category><![CDATA[ojos asi translation]]></category>
		<category><![CDATA[shakira]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[spanish music]]></category>
		<category><![CDATA[spanish music videos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://howlearnspanish.com/?p=344</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-ojos-asi/">Learning Spanish from Music Videos: Shakira&#8217;s &#8220;Ojos Así&#8221;</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_1">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="1000" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi.jpg" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi.jpg 1000w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi-150x150.jpg 150w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi-300x300.jpg 300w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi-768x768.jpg 768w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2011/01/ojosasi-610x610.jpg 610w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" class="wp-image-3817" /></span>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>This is the 3rd in a series of posts I&#8217;m doing where I help you learn Spanish from music videos and show you how I do it myself (that way you don&#8217;t have to wait for me to dissect a Spanish music video, you can go out and start doing it yourself with whatever songs you want and using it to teach yourself Spanish&#8211;mind you, the whole point of this blog is to show you how you can teach yourself Spanish).  I&#8217;ve done two other posts prior to this: <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the second one on Shakira&#8217;s &#8220;Suerte&#8221;</a> and <a href="https://howlearnspanish.com/2010/11/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-la-tortura/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the first one on Shakira&#8217;s &#8220;La Tortura&#8221;</a>.  I may move onto another artist for future posts, and if you&#8217;ve got any suggestions as far as artists or songs go please put them in the comments, I&#8217;d love to hear them.</p>
<h3>About this song</h3>
<p>&#8220;Ojos Así&#8221; means &#8220;Eyes like those&#8221; and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ojos_asi" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the song itself</a> is actually over a decade old (originally released on</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_4">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>the album <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C2%BFD%C3%B3nde_Est%C3%A1n_los_Ladrones%3F" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Donde Están Los Ladrones?</em></a> on July 24th, 1999) though it still remains one of Shakira&#8217;s most popular Spanish-language songs and the 5th most successful song of her career.  One of the really interesting aspects of this song is that it contains some Arabic lyrics in the form of chants, which are based on the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Phrygian_dominant_scale" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Phrygian dominant scale</a>, which is a musical scale extremely common in Arabic and especially Egyptian music, which is why it was chosen for <em>Ojos Así</em>, so that it would lend an Arabic feel to the song (notice the neon <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_ra" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Eye of Ra</a> in the background of the video).</p>
<h3>Ground Rules</h3>
<p>1. I will post the video below this. The way I want you to do this is to play it once all the way through, then let’s look at it and analyze it one verse at a time.  Below the video will be the Spanish lyrics so that you can listen to the music video while following along with the lyrics&#8211;this is the intermediate step after you learn what the lyrics mean but before you can just listen to the song and understand everything without the lyrics to read.  Having the actual Spanish being spoken in front of you in written form so you can follow along with the audio allows you to attune your listening comprehension, it&#8217;s that intermediate step that gets you to the point where you can understand everything being said without the lyrics to read, they&#8217;re sort of like training wheels (thanks to Eiteacher for this suggestion).</p>
<p>2. Under the lyrics will be my translation and analysis of what was said, here is where you&#8217;ll actually learn the Spanish that was spoken during the song.  I will post the Spanish lyrics and then the English translation of them.  Use the English lyrics and <a href="http://www.spanishdict.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">SpanishDict</a> (I highly recommend you have this open in another tab while you&#8217;re doing this) to determine the definition of any words you don&#8217;t know (I will cover a lot of the words used, but not all of them)&#8211;if the regular definition of a particular word isn&#8217;t being used or the word is being used in such a way that simply knowing its definition won&#8217;t help you, I will explain it.</p>
<p>3. Next I will pick out various aspects of the Spanish that she&#8217;s using that I think require an explanation&#8211;I will not cover simple things like the definition of words like &#8220;el&#8221; (which means &#8220;the&#8221;), &#8220;ser&#8221; (which means &#8220;to be&#8221;), etc. <em>unless</em> there is something about the way they&#8217;re being used that I think warrants explanation.  If you don&#8217;t understand what a word means, like I said, just check the English translation and/or SpanishDict.  I will link to a lot of external sites with explanations for the grammar used, or the conjugation of a verb used, or the definition of a word&#8211;I&#8217;m doing this because I don&#8217;t have the space here to explain every single detail of what&#8217;s going on, there&#8217;s an enormous amount of Spanish being used in a single song like this which is precisely why I advocate this method (this is essentially <a href="https://amzn.to/2HmjPMk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Telenovela Method</a>, FYI), because you can learn so much from a single song or movie or book, etc.  If you don&#8217;t understand a grammatical term that I use and it&#8217;s a link, click it!</p>
<p>4. Now, go back and play the verse we just analyzed several times and see if you can hear and understand everything being said, then go on to the next one.</p>
<p>5. If you are confused about anything and feel there&#8217;s something I didn&#8217;t cover or explain but should have, please let me know in the comments.  As a matter of fact, please leave a comment and let me know what you think regardless, I need feedback and love getting it, each individual comment allows me to make an improvement or fix a problem thereby making this blog just a little bit better each and every time I get feedback of some sort.  Oh, and you can also contact me via <a href="https://howlearnspanish.com/contact/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">my contact form</a> (this will go to my e-mail inbox).</p>
<h3>The Video</h3>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_video et_pb_video_0">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_video_box" data-et-multi-view="{&quot;schema&quot;:{&quot;content&quot;:{&quot;desktop&quot;:&quot;&quot;,&quot;hover&quot;:&quot;&lt;iframe title=\&quot;Shakira - Ojos As\u00ed (Official HD Video)\&quot; width=\&quot;1080\&quot; height=\&quot;810\&quot; src=\&quot;https:\/\/www.youtube.com\/embed\/5BzkbSq7pww?feature=oembed\&quot;  allow=\&quot;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\&quot; referrerpolicy=\&quot;strict-origin-when-cross-origin\&quot; allowfullscreen&gt;&lt;\/iframe&gt;&quot;}},&quot;slug&quot;:&quot;et_pb_video&quot;}"></div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_6">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h3>The Lyrics</h3>
<blockquote><p>Ayer conocí un cielo sin sol<br />
y un hombre sin suelo<br />
Un santo en prisión<br />
y una canción triste sin dueño<br />
Ya he ya he ya la he<br />
Y conocí tus ojos negros<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y ahora sí que no<br />
puedo vivir sin ellos yo</p>
<p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p>
<p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p>
<p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p>
<p>Ayer vi pasar una mujer<br />
debajo de su camello<br />
Un río de sal y un barco<br />
abandonado en el desierto<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y vi pasar tus ojos negros<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y ahora sí que no<br />
puedo vivir sin ellos yo</p>
<p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p>
<p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p>
<p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p>
<p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p>
<p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p>
<p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p></blockquote>
<h3>Translation and Analysis</h3>
<p>First verse:</p>
<blockquote><p>Ayer conocí un cielo sin sol<br />
y un hombre sin suelo<br />
Un santo en prisión<br />
y una canción triste sin dueño<br />
Ya he ya he ya la he<br />
Y conocí tus ojos negros<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y ahora sí que no<br />
puedo vivir sin ellos yo</p></blockquote>
<p>Translation:</p>
<blockquote><p>Yesterday I met a sky without sun<br />
and a man without nation<br />
A saint in prison<br />
and a sad song without an owner<br />
Ya he ya he ya la he [chorus/chanting]<br />
And I met your black eyes<br />
Ya he ya he ya la he [chorus/chanting]<br />
And now I really can&#8217;t<br />
live without them</p></blockquote>
<p>Ok, first I&#8217;d like to talk about the verb <a href="http://www.spanishdict.com/translate/conocer" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;Conocer&#8221;</a> which is used in the first sentence in the preterit form &#8220;conocí&#8221; (in this case meaning &#8220;I met&#8221;) and literally means &#8220;to know&#8221; in Spanish, but actually can be used in several different ways and a better translation of it might be &#8220;to be familiar with&#8221; because it&#8217;s almost exclusively used to refer to familiarity with people and places, it&#8217;s never used to state that you know a fact (that&#8217;s what <a href="http://www.spanishdict.com/translate/saber" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;saber&#8221;</a> is for).  If you check the definition for &#8220;conocer&#8221; there you&#8217;ll see that the second definition is &#8220;to meet&#8221;, and the reason for this is that a more accurate translation of &#8220;conocer&#8221; is &#8220;to become familiar with [a person]&#8221; and the way that we say that in English is &#8220;to meet&#8221;, as in &#8220;I met him&#8221;.  The reason one of the definitions of &#8220;conocer&#8221; is &#8220;to know&#8221; is that, in the specific context in English of expressing your familiarity with a person or place, you say that you &#8220;know&#8221; them/it.  The problem with this is that people will read that definition and think that &#8220;conocer&#8221; works for other contexts where we would use &#8220;know&#8221; and it doesn&#8217;t.  I would ask you to note the fact that, really, the very best translation of &#8220;conocer&#8221; is &#8220;to become familiar with&#8221;, if you&#8217;ll keep that in mind you&#8217;ll never have trouble with it.</p>
<p>Not too much interesting after that, but at the end we get to something that looks a bit odd: &#8220;Y ahora sí que no puedo vivir sin ellos yo&#8221;.  What&#8217;s that &#8220;sí&#8221; doing there? &#8220;And now yes I can&#8217;t live without you&#8221;? No, but&#8230;sort of.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_7">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_6  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>&#8220;Sí&#8221;, in addition to meaning &#8220;yes&#8221;, is frequently used for emphasis and if you&#8217;ll check <a href="http://www.spanishdict.com/translate/s%C3%AD" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the definition of it</a> you&#8217;ll see that the 2nd one under &#8220;uso enfático&#8221; (&#8220;emphatic use&#8221;) covers this.  When it&#8217;s used in this context it most closely translates as &#8220;really&#8221; or &#8220;certainly&#8221; and is used to add weight to the statement that comes immediately after it, e.g. &#8220;¡Sí, sí quiero ir!&#8221; = &#8220;Yes, I really want to go!&#8221; and you&#8217;ll quite frequently see it used immediately after it has just been used to mean &#8220;yes&#8221; as in the above example.</p>
<p>Next verse:</p>
<blockquote><p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p></blockquote>
<p>Translation:</p>
<blockquote><p>I ask heaven for only one wish<br />
That in your eyes I could live<br />
I have already wandered around the entire world<br />
and I have come to tell you just one thing<br />
I traveled from Bahrain all the way to Beirut<br />
I went from the north to the south pole<br />
and I didn&#8217;t find eyes like those<br />
Like the ones you have</p></blockquote>
<p>Ok, so we first get &#8220;pido&#8221; which is the present &#8220;yo&#8221; form of <a href="http://www.spanishdict.com/translate/pedir" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;pedir&#8221;</a> which means &#8220;to ask or order&#8221;, &#8220;cielo&#8221; as I hope you&#8217;ve figured out literally means &#8220;sky&#8221; but in this sense figuratively refers to heaven, &#8220;deseo&#8221; comes from the verb <a href="http://www.spanishdict.com/translate/desear" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;desear&#8221;</a> (&#8220;to desire&#8221;) and means, in this context, a wish or desire (I went with &#8220;wish&#8221;).  I&#8217;d like to note that a <strong>LOT</strong> of nouns in Spanish are derived from their verbs, e.g. an &#8220;order&#8221; (noun) in Spanish is &#8220;un pedido&#8221; and the verb meaning &#8220;to order&#8221; is &#8220;pedir&#8221;, a scream (noun) in Spanish is &#8220;un grito&#8221; and the verb for &#8220;to scream&#8221; is &#8220;gritar&#8221;, and there are a LOT of those, so many in fact, that if you know the verb but not the noun or vice-versa you can often safely make a guess based on the one you <em>do</em> know, and even if it&#8217;s not exactly right people will know what you mean and can tell you what the correct word is.</p>

<p>Next we get &#8220;Que en tus ojos yo pueda vivir&#8221; and the first use of the subjunctive (need help? see my article here: <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Spanish Subjunctive Explained</a>) which makes sense because she&#8217;s making a wish (the first &#8220;W&#8221; in W.E.I.R.D.O., right?).  After that we see the verb <a href="http://www.spanishdict.com/translate/recorrer" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;recorrer&#8221;</a> used in the form of its participle &#8220;recorrido&#8221;: &#8220;recorrer&#8221; really means &#8220;to travel through&#8221; and in this context is best translated as &#8220;wandered around&#8221; since she&#8217;s talking about the whole world and saying that you&#8217;ve traveled &#8220;through the world&#8221; would get the message across, but not very well.</p>
<p>&#8220;Vengo&#8221; is the present &#8220;yo&#8221; form of <a href="http://www.spanishdict.com/translate/venir" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;venir&#8221;</a> and I&#8217;m mentioning it I suppose because it has an irregular conjugation. &#8220;Viajé&#8221; is the preterit &#8220;yo&#8221; form of <a href="http://www.spanishdict.com/translate/viajar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;viajar&#8221;</a> which means &#8220;to travel&#8221;.  Now, <a href="http://www.spanishdict.com/translate/hasta" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;hasta&#8221;</a> is a bit interesting because of what it usually means and how it&#8217;s actually used here when she says &#8220;Viajé de Bahrein hasta Beirut&#8221;: it literally means &#8220;until&#8221; but is often used the way we would use &#8220;to&#8221; in the context of &#8220;from ___ to ___&#8221; as it is here where she&#8217;s saying &#8220;from Bahrein to Beirut&#8221;. <a href="http://www.spanishdict.com/translate/desde" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;Desde&#8221;</a> means &#8220;from&#8221; or &#8220;since&#8221; and is often seen used in conjunction with &#8220;hasta&#8221; as it is here: &#8220;Fuí desde el norte hasta el polo sur&#8221;.</p>
<p>Next, &#8220;encontré&#8221; is the preterit of <a href="http://www.spanishdict.com/translate/encontrar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;encontrar&#8221;</a> which means &#8220;to find&#8221;, and then we get to &#8220;Como los que tienes tú&#8221;: &#8220;los&#8221; is the plural version of “lo” which is a <a href="http://www.spanishdict.com/answers/100014/direct-object-pronouns" target="_blank" rel="noopener noreferrer">direct object pronoun</a> used in a way in Spanish that’s kind of hard to explain, but it’s sort of like how we use “that” in a very specific context: “that which is”, so in this case “los que _____” means “those which  ______”, so “Como los que tienes tú” literally means “those which you have&#8221;.</p>
<p>Right, next verse:</p>
<blockquote><p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p></blockquote>
<p>That&#8217;s the Arabic, and the above is the best transcription of it I could find, if you speak Arabic and want to help with that or the following translation, you&#8217;re more than welcome to in the comments.  Here&#8217;s the translation I found for it:</p>
<blockquote><p>Lord of heaven, I&#8217;m calling you<br />
In his eyes I see my life<br />
I come to you from this world<br />
Oh God, please answer my call</p></blockquote>
<p>Next:</p>
<blockquote><p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p></blockquote>
<p>Which is just a repeat of what we&#8217;ve already heard. Next.</p>
<blockquote><p>Ayer vi pasar una mujer<br />
debajo de su camello<br />
Un río de sal y un barco<br />
abandonado en el desierto<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y vi pasar tus ojos negros<br />
ya he ya he ya la he<br />
Y ahora sí que no<br />
puedo vivir sin ellos yo</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>Yesterday I saw a woman passing<br />
underneath her camel<br />
A river of salt and a boat<br />
abandoned in the desert<br />
And I saw your black eyes pass by<br />
And now I cannot<br />
live without them</p></blockquote>
<p>You&#8217;ll notice that she says &#8220;vi pasar una mujer&#8221; where &#8220;vi&#8221; is the preterit of &#8220;ver&#8221; (&#8220;to see&#8221;), which is fine, but then you see the infinitive, <a href="http://www.spanishdict.com/translate/pasar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;pasar&#8221;</a> (&#8220;to pass&#8221; in this case), being used oddly where we would say &#8220;passing&#8221;: the infinitive in Spanish can be used in this way, and often is as opposed to the strictly correct <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gerund" target="_blank" rel="noopener noreferrer">gerund</a>&#8211;the gerund is the &#8220;-ing&#8221; version of a word, and is <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_verbs#Gerund" target="_blank" rel="noopener noreferrer">represented in Spanish</a> by adding &#8220;ando&#8221; to &#8220;-ar&#8221; verbs and &#8220;iendo&#8221; for &#8220;-ir&#8221; and &#8220;-er&#8221; verbs, so the proper gerund of &#8220;pasar&#8221; in this case would be &#8220;pasando&#8221;, but it&#8217;s not used because the more common way of saying that would be to just use the infinitive as she did.  The gerund is, by far, most commonly used in conjunction with <a href="http://www.spanishdict.com/translate/estar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;estar&#8221;</a> (scroll down to the 14th definition, lol it&#8217;s there) to express the fact that something is being done <strong>right now</strong> at that very moment, e.g. &#8220;Sí, estoy escuchando&#8221; = &#8220;Yes, I&#8217;m listening&#8221;, or &#8220;Estoy barriendo el suelo&#8221; = &#8220;I&#8217;m sweeping the floor&#8221; whereas &#8220;Barro el suelo&#8221; more likely means &#8220;I&#8217;ll sweep the floor [in a minute]&#8221;.</p>
<p><a href="http://www.spanishdict.com/translate/debajo" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;Debajo&#8221;</a> means &#8220;below&#8221; or &#8220;underneath&#8221; in this case.  Then everything is normal until we get down to &#8220;Y ahora sí que no&#8221; where we again see &#8220;sí&#8221; used emphatically (instead of to mean &#8220;yes&#8221; as it normally would) which we covered earlier.</p>
<p>The next verses are just repeats of what we&#8217;ve covered before:</p>
<blockquote><p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p>
<p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p>
<p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p>
<p>Rabbul samae, fecal rajae<br />
Fe aynaha aral hayati<br />
Ati elaica men hazal caouni<br />
Arjouca rabbi, labbi nadae</p>
<p>Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
como los que tienes tú</p>
<p>Le pido al cielo sólo un deseo<br />
Que en tus ojos yo pueda vivir<br />
He recorrido ya el mundo entero<br />
y una cosa te vengo a decir<br />
Viajé de Bahrein hasta Beirut<br />
Fuí desde el norte hasta el polo sur<br />
y no encontré ojos así<br />
Como los que tienes tú</p></blockquote>
<p>Yes.  Lots of repeat, I know (I&#8217;m actually happy because that makes my job of translating and analyzing this stuff that much easier 😛 ), but&#8230;we&#8217;re done!  I have to admit, I really love that song, and I also think Shakira looks waaaaaay better as a brunette, especially with the dreadlocks and everything, definitely hot (she looks good as a blonde as well, but I still prefer her with her natural color).</p>
<p>Oh, by the way, regarding the Arabic in this song, you do know that Shakira is part Lebanese, right? Her father is of Lebanese descent, she does speak some Arabic, and she&#8217;s always had Middle Eastern influence on her music and performances.  In fact, from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shakira#Influences" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the section of her Wikipedia article that talks about her influences</a>:</p>
<blockquote><p>She has also been influenced by her Arab heritage, which was a major inspiration for her breakthrough world hit &#8220;<a title="Ojos Así" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ojos_As%C3%AD">Ojos Así</a>&#8220;. She told Portuguese TV &#8220;Many of my movements belong to Arab culture.&#8221;</p></blockquote>
<p>Very cool, huh?</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_4 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_8">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_7  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2>I learned to <em>speak</em> conversational Spanish in six months using TV shows, movies, and even comics: I then wrote a book on how you can, too</h2></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_9">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_2">
				
				
				
				
				<a href="https://amzn.to/2svgvcu"><span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="607" height="651" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png 607w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2-280x300.png 280w" sizes="(max-width: 607px) 100vw, 607px" class="wp-image-4699" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_12  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_8  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>I have a whole method and a book I wrote about it called <a href="https://amzn.to/2LotPXf"><em>The Telenovela Method</em></a> where I teach you how to learn Spanish from popular media like TV shows, movies, music, books, etc. that you can all find online for free.  It was the #1 new release in the Spanish Language Instruction section on Amazon for nearly a month after it came out and currently has 17 reviews there with a 4.9/5 stars average.  It's available for $7.99-$9.99 for the e-book version depending on who you buy it from (<a href="https://amzn.to/2svgvcu">Kindle version on Amazon</a> is now $7.99) and $16.99 for <a href="https://amzn.to/2syR7CA">the paperback</a> (occasionally a bit cheaper, again, depending on who you buy it from).</p>
<p>It's currently available in both e-book and paperback from:</p>
<ul>
<li><a href="https://amzn.to/2LotPXf">Amazon</a></li>
<li><a href="https://itunes.apple.com/us/book/the-telenovela-method-2nd-edition/id1207408073?mt=11">iBooks (the iTunes store)</a></li>
<li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-telenovela-method-2nd-edition">Kobo</a></li>
<li><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-telenovela-method-2nd-edition-andrew-tracey/1125804181?ean=9780997724608">Barnes &amp; Noble</a></li>
<li><a href="https://play.google.com/store/books/details?id=31g7DgAAQBAJ&amp;rdid=book-31g7DgAAQBAJ&amp;rdot=1&amp;source=gbs_vpt_read&amp;pcampaignid=books_booksearch_viewport">Google Play Store</a></li>
<li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/34329873-the-telenovela-method-2nd-edition">Goodreads</a></li>
<li><a href="https://www.scribd.com/book/339611134/The-Telenovela-Method-2nd-Edition-How-to-Learn-Spanish-Using-TV-Movies-Books-Comics-And-More">Scribd</a></li>
<li><a href="http://www.ciando.com/ebook/bid-2273208-the-telenovela-method-2nd-edition-how-to-learn-spanish-using-tv-movies-books-comics-and-more.html?CFID=7b214a98-204d-4f15-96f1-08724cd22c35&amp;CFTOKEN=0&amp;jsessionid=EC803C6A629DC54855C882C509209BC4">Ciando</a></li>
</ul>
<p>Cheers,<br />Andrew</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-ojos-asi/">Learning Spanish from Music Videos: Shakira&#8217;s &#8220;Ojos Así&#8221;</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-ojos-asi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Learning Spanish From Music Videos: Shakira&#8217;s &#8216;Suerte&#8217;</title>
		<link>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/</link>
					<comments>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrew]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Dec 2010 10:25:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish from Music Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from media]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from music]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from music videos]]></category>
		<category><![CDATA[learn spanish from pop culture]]></category>
		<category><![CDATA[music video]]></category>
		<category><![CDATA[shakira]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[suerte]]></category>
		<category><![CDATA[telenovela method]]></category>
		<category><![CDATA[whenever wherever]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://howlearnspanish.com/?p=252</guid>

					<description><![CDATA[<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/">Learning Spanish From Music Videos: Shakira&#8217;s &#8216;Suerte&#8217;</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_10">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_13  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_3">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="1575" height="1580" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte.jpg" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte.jpg 1575w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-150x150.jpg 150w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-300x300.jpg 300w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-768x770.jpg 768w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-1021x1024.jpg 1021w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-610x612.jpg 610w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2010/12/suerte-1080x1083.jpg 1080w" sizes="(max-width: 1575px) 100vw, 1575px" class="wp-image-3781" /></span>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_14  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_9  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>And now we get to the second installment of our &#8220;learning Spanish from music videos&#8221; thing I&#8217;m doing based roughly on <a href="https://amzn.to/2HmjPMk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Telenovela Method</a> where we use popular entertainment media like music, TV shows, and movies to learn Spanish.  The first installment was based on <a href="https://howlearnspanish.com/2010/11/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-la-tortura/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Shakira&#8217;s &#8216;La Tortura&#8217;</a>, which you should check out there if you haven&#8217;t already.</p>
<p>This time it&#8217;s Shakira&#8217;s &#8216;Suerte&#8217; (next time I might pick a different artist, though I&#8217;ve already started listening to &#8216;Ojos Asi&#8217;, so you may have to put up with Shakira one more time before we move onto someone else) and it <em>shouldn&#8217;t</em> be as long as the &#8216;La Tortura&#8217; post, but no promises.  &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/suerte" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Suerte</a>&#8220;, by the way, means &#8220;luck/lucky&#8221;.  The theme of the song, again, is some guy she likes, except this time instead of giving him the boot (&#8220;a otro perro con ese hueso!&#8221;, haha) for banging some other chick, she&#8217;s</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_11">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_15  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_10  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>professing her love, acknowledging her shortcomings (small breasts that cannot be confused with mountains 🙁 ), and begging him to stay with her if he feels the same way.  Let&#8217;s dive right in.</p>
<h3>Ground Rules</h3>
<p>1. I will post the video below this. The way I want you to do this is to play it once all the way through, then let’s look at it and analyze it one verse at a time.  Below the video will be the Spanish lyrics so that you can listen to the music video while following along with the lyrics&#8211;this is the intermediate step after you learn what the lyrics mean but before you can just listen to the song and understand everything without the lyrics to read.  Having the actual Spanish being spoken in front of you in written form so you can follow along with the audio allows you to attune your listening comprehension, it&#8217;s that intermediate step that gets you to the point where you can understand everything being said without the lyrics to read, they&#8217;re sort of like training wheels (thanks to Eiteacher for this suggestion).</p>
<p>2. Under the lyrics will be my translation and analysis of what was said, here is where you&#8217;ll actually learn the Spanish that was spoken during the song.  I will post the Spanish lyrics and then the English translation of them.  Use the English lyrics and <a href="http://www.spanishdict.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">SpanishDict</a> (I highly recommend you have this open in another tab while you&#8217;re doing this) to determine the definition of any words you don&#8217;t know (I will cover a lot of the words used, but not all of them)&#8211;if the regular definition of a particular word isn&#8217;t being used or the word is being used in such a way that simply knowing its definition won&#8217;t help you, I will explain it.</p>
<p>3. Next I will pick out various aspects of the Spanish that she&#8217;s using that I think require an explanation&#8211;I will not cover simple things like the definition of words like &#8220;el&#8221; (which means &#8220;the&#8221;), &#8220;ser&#8221; (which means &#8220;to be&#8221;), etc. <em>unless</em> there is something about the way they&#8217;re being used that I think warrants explanation.  If you don&#8217;t understand what a word means, like I said, just check the English translation and/or SpanishDict.  I will link to a lot of external sites with explanations for the grammar used, or the conjugation of a verb used, or the definition of a word&#8211;I&#8217;m doing this because I don&#8217;t have the space here to explain every single detail of what&#8217;s going on, there&#8217;s an enormous amount of Spanish being used in a single song like this which is precisely why I advocate this method (this is essentially <a href="https://howlearnspanish.com/2010/11/the-telenovela-method/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Telenovela Method</a>, FYI), because you can learn so much from a single song or movie or book, etc.  If you don&#8217;t understand a grammatical term that I use and it&#8217;s a link, click it!</p>
<p>4. Now, go back and play the verse we just analyzed several times and see if you can hear and understand everything being said, then go on to the next one.</p>
<p>5. If you are confused about anything and feel there&#8217;s something I didn&#8217;t cover or explain but should have, please let me know in the comments.  As a matter of fact, please leave a comment and let me know what you think regardless, I need feedback and love getting it, each individual comment allows me to make an improvement or fix a problem thereby making this blog just a little bit better each and every time I get feedback of some sort.  Oh, and you can also contact me via <a href="https://howlearnspanish.com/contact/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">my contact form</a> (this will go to my e-mail inbox).</p>
<h3>The Video</h3></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_12">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_16  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_video et_pb_video_1">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_video_box"><iframe loading="lazy" title="Shakira - Suerte (Whenever, Wherever)" width="1080" height="810" src="https://www.youtube.com/embed/a8Rwz6zBJSE?feature=oembed&amp;controls=1"  allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
				
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_13">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_17  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_11  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>(Please note: if you&#8217;re in a country where this video is blocked for you try <a href="http://www.dailymotion.com/video/xrloj_shakira-suerte_life" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>, <a href="http://bcove.me/1nvu9cgm" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>, or <a href="http://tu.tv/videos/shakira-suerte-videoclip" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>)</p>
<h3>The Lyrics</h3>
<blockquote><p>Suerte que en el Sur hayas nacido<br />
Y que burlemos las distancias</p>
<p>Suerte que es haberte conocido<br />
Y por ti amar tierras extrañas</p>
<p>Yo puedo escalar los Andes solo<br />
Por ir a contar tus lunares</p>
<p>Contigo celebro y sufro todo<br />
mis alegrías<br />
Y mis males<br />
Lo ro lo le lo le<br />
Lo ro lo le lo le</p>
<p>Sabes que<br />
Estoy a tus pies</p>
<p>Contigo, mi vida<br />
Quiero vivir la vida<br />
Lo que me queda de vida<br />
Quiero vivir contigo</p>
<p>Suerte que es tener labios sinceros<br />
Para besarte con mas ganas<br />
Suerte que mis pechos sean pequeños<br />
Y no los confundas con montañas</p>
<p>Suerte que herede las piernas firmes<br />
Para correr si me hace falta,<br />
Y estos dos ojos que me dicen<br />
Que han de llorar cuando te vayas</p>
<p>Le ro lo le lo le<br />
Le ro lo le lo le</p>
<p>Sabes que<br />
Estoy a tus pies</p>
<p>Le ro lo le lo le<br />
La felicidad tiene tu nombre<br />
y tu piel</p>
<p>Ya sabes, mi vida<br />
Estoy hasta el cuello por ti<br />
Si sientes algo así<br />
Quiero que te quedes junto a mi</p></blockquote>
<h3>Translation and Analysis</h3>
<p>And here&#8217;s the first stanza and then the translation:</p>
<blockquote><p>Suerte que en el Sur hayas nacido<br />
Y que burlemos las distancias</p></blockquote>
<p>Which translates to:</p>
<blockquote><p>It&#8217;s lucky that you were born in the south [meaning South America]<br />
and that we can make fun of the distance</p></blockquote>
<p>Ok, the first thing you&#8217;ll notice is the use of the subjunctive&#8211;which I&#8217;ll be making a separate, and very comprehensive, post on quite shortly it&#8217;s now up: <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">The Spanish Subjunctive Explained</a>&#8211;with the verb &#8220;hayas&#8221;, which means &#8220;you have&#8221; and is in the subjunctive because she&#8217;s saying that it&#8217;s lucky that this happened, which is a personal expression of opinion and therefore requires the subjunctive.  &#8220;Nacido&#8221; is the past participle of the verb &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/nacer" target="_blank" rel="noopener noreferrer">nacer</a>&#8220;, which means to be born.</p>
<p>The next word we come to is a bit tricky, and I honestly have to admit I&#8217;m not sure I&#8217;ve nailed the translation (if not, I&#8217;m sure I&#8217;ll hear about it in the comments): <a href="http://www.spanishdict.com/translate/burlar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">burlar</a>.  Its primary definition is &#8220;to evade&#8221;, however it could also mean &#8220;to make fun of or mock&#8221;, and in this case it could be either one, however I personally think that &#8220;evade&#8221; or &#8220;get around&#8221;, i.e. &#8220;overcome&#8221;, makes more sense&#8211;maybe they&#8217;re making fun of the distance between them, but it makes more sense to me that she&#8217;s saying that they&#8217;re lucky they got around it.  Also, &#8220;burlemos&#8221; is the present subjunctive form of &#8220;burlar&#8221; (the subjunctive gets a lot of play in this song). <strong>Edit [07/13/2012&#8211;a year and a half later, haha]:</strong> Nah, I&#8217;ve changed my mind on this.  Someone asked about it in the comments and mentioned that in her English version of the song in this verse she says &#8220;Lucky you were born that far away/ So we could both make fun of distance &#8221; so I&#8217;m going to go with the &#8220;mocking/making fun of&#8221; translation instead.  Thanks, Miranda! And if <em>you</em> have a correction for <em>any</em> post on this blog you think might be right, please leave it in the comments, I always appreciate it not only because I get to correct an error I would have otherwise missed which makes my blog just a little bit better but I learn something, too!</p>
<p>Next stanza:</p>
<blockquote><p>Suerte que es haberte conocido<br />
Y por ti amar tierras extrañas</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>It&#8217;s lucky to have known you<br />
and because of you I love foreign lands</p></blockquote>
<p>&#8220;Conocido&#8221; is the past participle of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/conocer" target="_blank" rel="noopener noreferrer">conocer</a>&#8221; which means &#8220;to know [a person]&#8221; (&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/saber" target="_blank" rel="noopener noreferrer">saber</a>&#8221; is used when referring to facts). &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/por" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Por</a>&#8221; in this case means &#8220;for&#8221; as in &#8220;because of&#8221;, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/amar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">amar</a>&#8221; means &#8220;to love&#8221;, though I should point out that when Spanish-speakers want to say that they love somebody (lover, wife, parent, child, etc.), they say &#8220;te quiero&#8221;, not &#8220;te amo&#8221;; &#8220;amar&#8221; has a bit more of a deep, poetic connotation to it and can come off as kind of cheesy or weird if not used properly and, also, it&#8217;s only used to express romantic love.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_14">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_18  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_12  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Next:</p>
<blockquote><p>Yo puedo escalar los Andes solo<br />
Por ir a contar tus lunares</p></blockquote>
<p>Which translates to:</p>
<blockquote><p>I can climb the Andes alone<br />
to go and count your moles</p></blockquote>
<p>&#8220;Escalar&#8221; means to climb, &#8220;los Andes&#8221; obviously refers to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andes" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the Andes mountains</a> (remember, Shakira is Colombian and the Andes cut right through Colombia), a &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/lunar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">lunar</a>&#8221; in this case is a mole or beauty mark.</p>
<p>Next:</p>
<blockquote><p>Contigo celebro y sufro todo<br />
mis alegrías<br />
Y mis males<br />
Lo ro lo le lo le<br />
Lo ro lo le lo le</p>
<p>Sabes que<br />
Estoy a tus pies</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>With you I celebrate and suffer everything<br />
The good times and the bad</p>
<p>le ro lo le etc. etc.</p>
<p>You know that I&#8217;m at your feet.</p></blockquote>
<p>&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/contigo" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Contigo</a>&#8221; is a contraction of &#8220;con&#8221; and &#8220;tú&#8221; (you would never say &#8220;con tú&#8221;, you&#8217;d always say &#8220;contigo&#8221;), &#8220;celebrar&#8221; means to celebrate, &#8220;suffrir&#8221; means to suffer, so far so good.</p>
<p>Now we come to &#8220;alegrías&#8221; and &#8220;males&#8221;, which is where it gets tricky because there isn&#8217;t really a good direct English translation of either of these words, &#8220;joy&#8221; is pretty close for &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/alegria" target="_blank" rel="noopener noreferrer">alegría</a>&#8221; but it more literally means &#8220;happy things&#8221; or &#8220;happy times&#8221; depending on the context, and the same thing with &#8220;males&#8221; which is the plural of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/mal" target="_blank" rel="noopener noreferrer">mal</a>&#8221; which is normally an adjective that simply means &#8220;bad&#8221;, though it can also be a noun, as it is in this case, that means &#8220;bad things&#8221; or &#8220;bad times&#8221;.</p>
<p>Lastly, you see the previously mentioned &#8220;saber&#8221; being used here to state a fact: that she&#8217;s at his feet (&#8220;sabes que estoy a tus pies&#8221;).</p>
<p>Next:</p>
<blockquote><p>Contigo, mi vida<br />
Quiero vivir la vida<br />
Lo que me queda de vida<br />
Quiero vivir contigo</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>With you, my dear [lit. &#8220;life&#8221;]<br />
I want to live life<br />
What I have left of life<br />
I want to live with you</p></blockquote>
<p>You see &#8220;contigo&#8221; again, &#8220;vida&#8221; literally means &#8220;life&#8221; and in this first use (&#8220;contigo, mi vida&#8221;) it&#8217;s used to refer to her lover, she&#8217;s say that he&#8217;s &#8220;her life&#8221;, then it&#8217;s immediately used in its literal sense, I&#8217;m sure on purpose, sort of like someone saying &#8220;I love you, my love&#8221; where &#8220;love&#8221; is first used as a verb and then as a pronoun.</p>
<p>She then says &#8220;Lo que me queda de vida&#8221;: we&#8217;ve discussed what it means when you see &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/lo" target="_blank" rel="noopener noreferrer">lo</a>&#8221; used like this in <a href="https://howlearnspanish.com/2010/11/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-la-tortura/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the previous &#8216;La Tortura&#8217; post</a>, but we&#8217;ll quickly revisit it: “lo” is a <a href="http://www.spanishdict.com/answers/100014/direct-object-pronouns" target="_blank" rel="noopener noreferrer">direct object pronoun</a> used in a way in Spanish that’s kind of hard to explain, but it’s sort of like how we use “that” in a very specific context: “that which is”, so in this case “lo que _____” means “that which ______”, so “lo que me queda de vida&#8221; literaly means &#8220;that which I have left of life&#8221;, got it?</p>
<p>Oh, and in case you didn&#8217;t figure it out, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/quedar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">quedar</a>&#8221; means &#8220;to be left or remain&#8221;, so in this case with it being reflexive towards &#8220;me&#8221;, it means &#8220;what&#8217;s left to me / what remains for me&#8221;.</p>
<p>Next verse:</p>
<blockquote><p>Suerte que es tener labios sinceros<br />
Para besarte con mas ganas<br />
Suerte que mis pechos sean pequeños<br />
Y no los confundas con montañas</p></blockquote>
<p>And that translates to:</p>
<blockquote><p>It&#8217;s lucky that I have sincere lips<br />
So I can kiss you passionately<br />
Lucky that my breasts are small<br />
And that you don&#8217;t confuse them with mountains</p></blockquote>
<p>&#8220;Labio&#8221; means &#8220;lip&#8221;, &#8220;sincero&#8221;, as you&#8217;ve likely guessed, means &#8220;sincere&#8221; or &#8220;honest&#8221;.  &#8220;Besar&#8221; means &#8220;to kiss&#8221;, and tacking the &#8220;te&#8221; on the end means &#8220;to kiss you&#8221;.</p>
<p>Now, the &#8220;con mas ganas&#8221; part is the one that&#8217;s going to require a bit of explanation: much to my consternation, I can&#8217;t find a Spanish dictionary anywhere that recognizes &#8220;ganas&#8221; as a noun, but it <strong>is</strong> a noun and it&#8217;s used as a noun here in this particular instance.  Normally it would be the present &#8220;tu&#8221; form of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/ganar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">ganar</a>&#8220;, which means &#8220;to win&#8221;, but not in this case.  I personally, from experience and context, would translate it as &#8220;enthusiasm&#8221;, &#8220;appetite&#8221;, or &#8220;passion&#8221;, and now I just tried plugging it into a couple translation engines and <a href="http://translate.google.com/#es|en|besarte%20con%20mas%20ganas" target="_blank" rel="noopener noreferrer">they recognize it as a noun and all three of them (Google, Yahoo, and Babel) define it as &#8220;desire&#8221;</a> which is one I didn&#8217;t think of and would probably work just as well as my translation of &#8220;passion&#8221; in that I could&#8217;ve translated that sentence as: &#8220;So I can kiss you with more desire&#8221;.</p>
<p>After that we get to&#8230;boobies!  Indeed.  No clue why she says this, but she does: &#8220;pechos&#8221; means &#8220;breasts&#8221; (in the sense of a woman&#8217;s breasts), but do remember that &#8220;pecho&#8221;, singular, just means &#8220;chest&#8221; in the normal sense (I know you want to know so I&#8217;ll tell you: &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/boobs" target="_blank" rel="noopener noreferrer">tetas</a>&#8221; is how you say &#8220;tits&#8221; or &#8220;boobs&#8221;).  &#8220;Los&#8221; is the plural of the previously explained direct object pronoun &#8220;lo&#8221; and refers to her breasts, &#8220;confundir&#8221; means &#8220;to confuse&#8221;, and &#8220;montaña&#8221; means &#8220;mountain&#8221;.  Next!</p>
<p>The following stanza is:</p>
<blockquote><p>Suerte que herede las piernas firmes<br />
Para correr si me hace falta,<br />
Y estos dos ojos que me dicen<br />
Que han de llorar cuando te vayas</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>It&#8217;s lucky that I inherited strong legs<br />
so that I can run if I need to<br />
and these two eyes tell me<br />
that they have to cry when you leave</p></blockquote>
<p>Now we run into a verb you likely haven&#8217;t heard before, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/heredar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">heredar</a>&#8220;, which means &#8220;to inherit&#8221; and isn&#8217;t especially notable except for the fact that you don&#8217;t hear it often &#8211; it can mean to inherit either money or a certain physical or personality trait from your parents.  &#8220;Pierna&#8221; is &#8220;leg&#8221;, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/firme" target="_blank" rel="noopener noreferrer">firma</a>&#8221; means &#8220;strong&#8221; or &#8220;firm&#8221; depending on the context (in this case I think &#8220;strong&#8221; makes more sense, though they do look quite firm as well 😀 ).</p>
<p>Then we come to &#8220;Para correr si me hace falta&#8221;: &#8220;correr&#8221; means &#8220;to run&#8221;, but where it gets complicated is at &#8220;me hace falta&#8221;&#8230;now, this particular phrase, &#8220;hacer falta&#8221;, can have multiple meanings: usually, it&#8217;s used to indicate that something&#8217;s needed, necessary, lacking, or missing (see the 2nd <a href="http://www.spanishdict.com/translate/falta" target="_blank" rel="noopener noreferrer">definition of &#8220;falta&#8221;</a> under &#8220;also: hacer falta&#8221;), e.g. &#8220;me hace falta suerte&#8221; which means &#8220;I need some luck&#8221; or &#8220;Me hace falta sucra&#8221; which means &#8220;I&#8217;m lacking sugar&#8221; or &#8220;I need some sugar&#8221;. The reason for this is that the secondary definiton of &#8220;falta&#8221;, after the primary definition of &#8220;mistake&#8221;, is &#8220;lack or absence&#8221;, and since &#8220;hacer&#8221; means &#8220;to make or do&#8221; when you say &#8220;hacer falta&#8221; you&#8217;re &#8220;making lack&#8221; or &#8220;making need/necessity&#8221;. Now, when you put &#8220;me&#8221; before a verb it becomes reflexive back on you so that whatever that verb is doing, it&#8217;s doing <strong>to</strong> you, and so consequently when you say &#8220;me hace falta&#8221; you&#8217;re literally saying &#8220;it makes a lack for me&#8221; or &#8220;it creates an absence for/to me&#8221;, you see? It sorta makes sense, haha.</p>
<p>Next, she goes on to talk about his eyes (how typical) and says &#8220;Y es que tus dos ojos me dicen que han de llorar cuando te vayas&#8221;: &#8220;ojo&#8221; means &#8220;eye&#8221;, that&#8217;s simple, but what&#8217;s this &#8220;han de llorar&#8221;?  Well, &#8220;llorar&#8221; means &#8220;to cry&#8221;, that&#8217;s easy enough, but the use of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/haber" target="_blank" rel="noopener noreferrer">haber</a>&#8221; here is rather odd: in this case it means &#8220;to have to&#8221;, as in &#8220;to have to cry&#8221;&#8211;normally that&#8217;s expressed with &#8220;tener que&#8221;, but if you&#8217;ll scroll down to the 3rd definition for haber (<a href="http://www.spanishdict.com/translate/haber" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>) you&#8217;ll see:</p>
<blockquote><p>haber de hacer algo -&gt; <em>to have to do something</em></p></blockquote>
<p>So it <em>can</em> be used to express obligation, to say &#8220;to have to&#8221;, but it&#8217;s unusual and I&#8217;ll tell you that 98% of the time I&#8217;ve heard someone say that someone has to do something in Spanish, they&#8217;ve used &#8220;tener que&#8221;, not &#8220;haber de&#8221;, but it can (and is, obviously) done, so it should be noted.</p>
<p>Lastly, we get to &#8220;te vayas&#8221; which is the present tú subjunctive of &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/irse" target="_blank" rel="noopener noreferrer">irse</a>&#8221; which is a very common Spanish way of saying &#8220;to go&#8221; in reference to a person leaving to go somewhere and makes sense if you think about it: it&#8217;s reflexive, so again the verb is doing whatever it is it does to the person that the reflexive pronoun represents, in this case that verb is &#8220;ir&#8221; and so &#8220;se va&#8221;, for example, literally means &#8220;you make yourself go&#8221; or &#8220;me voy&#8221; means &#8220;I make myself go&#8221; (FYI &#8220;me voy&#8221; is a very common way of saying &#8220;I&#8217;m leaving&#8221;).</p>
<p>Now&#8230;you&#8217;ll notice that in this particular case it&#8217;s in the subjunctive (&#8220;te vayas&#8221; instead of &#8220;te vas&#8221;)&#8211;why?  Well, she says &#8220;cuando te vayas&#8221; meaning &#8220;when you leave&#8221;, but his leaving <strong>isn&#8217;t certain</strong>, it&#8217;s very much an if/when-you-leave sort of thing, it&#8217;s unknown, it&#8217;s not a concrete thing, he isn&#8217;t scheduled to depart at precisely 9 AM the next morning so therefore we have uncertainty and therefore we have&#8230;the subjunctive! Yaaaaay!</p>
<p>Next:</p>
<blockquote><p>Le ro lo le lo le<br />
Le ro lo le lo le</p>
<p>Sabes que<br />
Estoy a tus pies</p></blockquote>
<p>This is just a repeat chorus, we&#8217;ve covered this.  Next.</p>
<blockquote><p>Le ro lo le lo le<br />
La felicidad tiene tu nombre<br />
y tu piel</p></blockquote>
<p>The word for &#8220;happiness&#8221; in Spanish is &#8220;la felicidad&#8221;, and the word for &#8220;skin&#8221; is &#8220;piel&#8221;, so what she&#8217;s saying here when she literally says &#8220;happiness has your name and your skin&#8221; is that happiness is, to her, the sound of his name and the feel of his skin against hers&#8230;daaaawwwwww, so cute (it&#8217;s late, I&#8217;m getting weird).</p>
<p>The next, and final verse (though it&#8217;s repeated a couple times) is:</p>
<blockquote><p>Ya sabes, mi vida<br />
Estoy hasta el cuello por ti<br />
Si sientes algo así<br />
Quiero que te quedes junto a mi</p></blockquote>
<p>Which means:</p>
<blockquote><p>You already know, my love [lit. &#8220;my life&#8221;]<br />
I&#8217;m up to my neck because of you<br />
If you feel the same way<br />
I want you to stay together with me</p></blockquote>
<p>As you should already know, &#8220;ya&#8221; means &#8220;still&#8221; or &#8220;already&#8221;, and as we mentioned previously &#8220;mi vida&#8221; can be used to mean &#8220;my love&#8221; because in this case she&#8217;s saying &#8220;my life&#8221; in that <em>he</em> is her life, so that&#8217;s why we translated it that way.</p>
<p>Now, &#8220;estoy hasta el cuello&#8221;: &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/hasta" target="_blank" rel="noopener noreferrer">hasta</a>&#8221; means &#8220;until&#8221;, &#8220;up to&#8221;, or &#8220;as far as&#8221; and &#8220;cuello&#8221; means &#8220;neck&#8221;, so she&#8217;s saying she&#8217;s up to her neck because of him (up to her neck with <em>what</em>, I don&#8217;t know&#8211;I&#8217;m honestly not quite sure what she&#8217;s trying to say here).  Then she says &#8220;si siente algo así&#8221; (&#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/sentir" target="_blank" rel="noopener noreferrer">sentir</a>&#8221; means &#8220;to feel&#8221;) which literally means &#8220;if you feel something like this&#8221;, because &#8220;algo&#8221; means &#8220;something&#8221; and &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/asi" target="_blank" rel="noopener noreferrer">así</a>&#8221; means &#8220;this way or like this&#8221;.</p>
<p>Next she says &#8220;Quiero que te quedes junto a mi&#8221; which is something like &#8220;I want that you keep yourself together with me&#8221; because, as we&#8217;ve discussed, &#8220;<a href="http://www.spanishdict.com/translate/quedar" target="_blank" rel="noopener noreferrer">quedar</a>&#8221; means &#8220;to remain or keep&#8221; and &#8220;junto&#8221; means &#8220;together&#8221;.  Now, when &#8220;quedar&#8221; is made to be reflexive, as in this case, it means &#8220;to stay&#8221; (if you&#8217;ll look at the definition for &#8220;quedar&#8221; and scroll waaay down to the heading &#8220;Pronominal Verb&#8221;, you&#8217;ll see it) in the personal sense because the verb (&#8220;to keep&#8221;) is being done to the person it&#8217;s reflexive upon, so when you say &#8220;te quedes&#8221; you&#8217;re saying &#8220;you keep yourself&#8221; meaning &#8220;you stay&#8221; and&#8230;did you notice something else? &#8220;te quedes&#8221; is in the subjunctive 🙂 Why?  Because when she says &#8220;Quiero que te quedes&#8221; she&#8217;s making a wish (first letter in <a href="https://howlearnspanish.com/2010/12/the-spanish-subjunctive-explained/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">W.E.I.R.D.O.</a>, right?), she&#8217;s expressing a desire, and that always requires the subjunctive.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_6 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_15">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_19  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_13  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>That&#8217;s it folks, we&#8217;re done.  Again, I congratulate you if you&#8217;ve made it this far because if you have you&#8217;ve learned a lot of Spanish in the process.  I hope that was interesting, let me know what you think in the comments (and would like me to write about in the future), <strong>also&#8230;</strong>  If you thought the above was at all useful and you want to learn (or are learning) Spanish, <em>please give me a chance and read what I have to say about my book below!</em>  Thank you so much for checking out my blog and I hope you&#8217;ve enjoyed my writing.</p>
<h2>I learned to <em>speak</em> conversational Spanish in six months using TV shows, movies, and even comics: I then wrote a book on how you can, too</h2></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_16">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_20  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_4">
				
				
				
				
				<a href="https://amzn.to/2svgvcu"><span class="et_pb_image_wrap "><img loading="lazy" decoding="async" width="607" height="651" src="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png" alt="" title="" srcset="https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2.png 607w, https://howlearnspanish.com/wp-content/uploads/2018/05/tm2-280x300.png 280w" sizes="(max-width: 607px) 100vw, 607px" class="wp-image-4699" /></span></a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_21  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_14  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>I have a whole method and a book I wrote about it called <a href="https://amzn.to/2LotPXf"><em>The Telenovela Method</em></a> where I teach you how to learn Spanish from popular media like TV shows, movies, music, books, etc. that you can all find online for free.  It was the #1 new release in the Spanish Language Instruction section on Amazon for nearly a month after it came out and currently has 17 reviews there with a 4.9/5 stars average.  It&#8217;s available for $7.99-$9.99 for the e-book version depending on who you buy it from (<a href="https://amzn.to/2svgvcu">Kindle version on Amazon</a> is now $7.99) and $16.99 for <a href="https://amzn.to/2syR7CA">the paperback</a> (occasionally a bit cheaper, again, depending on who you buy it from).</p>
<p>It&#8217;s currently available in both e-book and paperback from:</p>
<ul>
<li><a href="https://amzn.to/2LotPXf">Amazon</a></li>
<li><a href="https://itunes.apple.com/us/book/the-telenovela-method-2nd-edition/id1207408073?mt=11">iBooks (the iTunes store)</a></li>
<li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-telenovela-method-2nd-edition">Kobo</a></li>
<li><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-telenovela-method-2nd-edition-andrew-tracey/1125804181?ean=9780997724608">Barnes &amp; Noble</a></li>
<li><a href="https://play.google.com/store/books/details?id=31g7DgAAQBAJ&amp;rdid=book-31g7DgAAQBAJ&amp;rdot=1&amp;source=gbs_vpt_read&amp;pcampaignid=books_booksearch_viewport">Google Play Store</a></li>
<li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/34329873-the-telenovela-method-2nd-edition">Goodreads</a></li>
<li><a href="https://www.scribd.com/book/339611134/The-Telenovela-Method-2nd-Edition-How-to-Learn-Spanish-Using-TV-Movies-Books-Comics-And-More">Scribd</a></li>
<li><a href="http://www.ciando.com/ebook/bid-2273208-the-telenovela-method-2nd-edition-how-to-learn-spanish-using-tv-movies-books-comics-and-more.html?CFID=7b214a98-204d-4f15-96f1-08724cd22c35&amp;CFTOKEN=0&amp;jsessionid=EC803C6A629DC54855C882C509209BC4">Ciando</a></li>
</ul>
<p>Cheers,<br />
Andrew</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>The post <a href="https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/">Learning Spanish From Music Videos: Shakira&#8217;s &#8216;Suerte&#8217;</a> appeared first on <a href="https://howlearnspanish.com">Learn Spanish with Andrew</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://howlearnspanish.com/learning-spanish-from-music-videos-shakiras-suerte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
